Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Polish to English translations [PRO] Medical - Medical (general) | | Polish term or phrase: wolne komory zmiany | | uzyskując wypełnienie pozostałej części komory pseudotętniaka i zahamowano napływ krwi do pozostałych wolnych komór zmiany - nie bardzo wiem o jaką zmianę chodzi i nie wiem czy można po prostu użyć "change" |
| iwonkaKudoZ activityQuestions: 61 ( 2 open) ( 2 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 4
| Local time: 06:53
|
| | tu: lesion | Explanation: zmianą (patologiczną) jest tu tętniak
-------------------------------------------------- Note added at   21 min (2008-10-25 22:01:23 GMT) --------------------------------------------------
tzn. free lobules of the lesion/aneurysm |
| Selected response from:
Michal Berski Poland Local time: 06:53
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Jun 28, 2011 - Changes made by iwonka: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |