Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:13 Feb 24, 2009
Polish to English translations [PRO] Medical - Medical (general)
Polish term or phrase:zwolnienie z kontroli seryjnej
okres trwalosci leku wynosi 36 miesiecy od daty zwolnienia z kotroli seryjnej
Explanation: The procedure required to release eachbatch of the product onto the market
"the EU specifies that there must be, in each European organisation, a “Qualified Person”, who must be a pharmacist with twin duties. These two duties are to release all batches and to certify that they are in accordance with the “marketing authoris
Krys Williams United Kingdom Local time: 22:45 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 16