ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to English » Metallurgy / Casting

magazyn uśredniania

English translation: ore blending plant


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:magazyn uśredniania
English translation:ore blending plant
Entered by: Igor Romanovich Kravchenko-Berezhnoy
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:21 Jul 1, 2011
Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting / huty miedzi
Polish term or phrase: magazyn uśredniania
Na początkowym etapie produkcji w hucie miedzi material trafia do rozładowni koncentratu i magazynu uśredniania.
KaHa
Local time: 16:18
ore blending plant
Explanation:
Prosze mi wybaczyc moja poprzednia nieudana odpowiedz. Wole zachowac reputacje sumiennego badacza, nawet narazajac sie na zarzut niekonsekwentnosci.

Moja wlasna pamiec sluzy mi lepiej niz Google i slowniki. Ore blending i ore homogenization (uśrednianie) sa to w zasadzie synonimy. Proces ten polega na tym, ze rudy dostaczane do huty zostaja mieszane (homogenizowane, czyli usredniane) w proporcjach potrzebnych dla dalszego przerobu metalurgicznego. Robi sie to wlasnie w magazynie uśredniania.

Oto co podaja slowniki rosyjsko-angielskie:

(1) http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&&s=&l1=2&l2=1:

zolot. rudnyj dwor (transliteracja moja) - ore blending plant (MichaelBurov)

Moj komentarz: (uzywane w przerobu rud zlotych) - "rudne podworze" (moje tlum.) Michael Burov jest autorem kilkudziesiat tysiecy (blisko 50 tys.) najnowszych pozycji, wprowadzonych do Multitran -- tego chyba najwiekszego w swiecie slownika multilingwistycznego.

(2) http://dic.academic.ru/dic.nsf/eng_rus/649709/ore

ore-blending plant — rudnyj dwor (transliteracja moja)… — ore blending plant, stockyard, ore (stock) yard

Dwa czy trzy innych slownika (metalurgiczne, politechniczne) podaja ten sam wyraz.

Otoz, "rudnyj dwor" jest (podobnie) odpowiednikiem pojec takich, jak ore blending plant, stockyard, ore (stock) yard.

Z tych wyrazow, pozornie synonimicznych, odnalazlem definicje tylko dla "ore yard" ( http://encyclopedia2.thefreedictionary.com/Ore Yard):

"a part of a blast-furnace plant located near the blast furnaces—usually along the front of the furnaces—and used for storing raw-material stocks. An unloading gantry is located at one side of the ore yard, and bunkers for receiving the furnace charge are on the other side. The furnace charge is introduced into the furnace from the bunkers. A bridge loading crane spans the width of the ore yard."

Nic sie nie mowi o mieszaniu, usrednianiu, homogenizowaniu.

Otoz zaniechamy "ore yard", jako termin, oczywiscie, zbyt szerokiego znaczenia.

"Ore blending plant" daje tylko 14 Google hits -- prawdopodobnie, wlasnie dlatego ze jest wyrazem swiezo utworzonym. Ale sklaniam sie do tej opcji, ze wzgledu na autorytet Michaela Burova i na to, ze explicytywnie nawiazuje do pojecia "mieszania - homogenizowania - usredniania".

Selected response from:

Igor Romanovich Kravchenko-Berezhnoy
Russian Federation
Local time: 18:18
Grading comment
dziękuję!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3ore blending plant
Igor Romanovich Kravchenko-Berezhnoy
3homogenization yard
Igor Romanovich Kravchenko-Berezhnoy


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
homogenization yard


Explanation:
Znalazlem odpowiedz na KudoZ --- http://www.proz.com/kudoz/portuguese_to_english/mining_miner...

Odpowiedz ta dostala 6 KudoZ points. A wiec "thanks are due" to Jorge Rodriguez.

Example sentence(s):
  • Homogenization yard The ore produced from the two mining centres is taken by conveyer to a stockyard with a total capacity of about 300000 tonnes. ...
  • Preliminary study of a coal classification and homogenization yard at Aboño.

    Reference: http://books.google.ru/books?id=ir-e9qpYN_MC&pg=PA111&lpg=PA...
    Reference: http://81.19.99.189:8358/referencias_05_01.cfm?id=14
Igor Romanovich Kravchenko-Berezhnoy
Russian Federation
Local time: 18:18
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ore blending plant


Explanation:
Prosze mi wybaczyc moja poprzednia nieudana odpowiedz. Wole zachowac reputacje sumiennego badacza, nawet narazajac sie na zarzut niekonsekwentnosci.

Moja wlasna pamiec sluzy mi lepiej niz Google i slowniki. Ore blending i ore homogenization (uśrednianie) sa to w zasadzie synonimy. Proces ten polega na tym, ze rudy dostaczane do huty zostaja mieszane (homogenizowane, czyli usredniane) w proporcjach potrzebnych dla dalszego przerobu metalurgicznego. Robi sie to wlasnie w magazynie uśredniania.

Oto co podaja slowniki rosyjsko-angielskie:

(1) http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&&s=&l1=2&l2=1:

zolot. rudnyj dwor (transliteracja moja) - ore blending plant (MichaelBurov)

Moj komentarz: (uzywane w przerobu rud zlotych) - "rudne podworze" (moje tlum.) Michael Burov jest autorem kilkudziesiat tysiecy (blisko 50 tys.) najnowszych pozycji, wprowadzonych do Multitran -- tego chyba najwiekszego w swiecie slownika multilingwistycznego.

(2) http://dic.academic.ru/dic.nsf/eng_rus/649709/ore

ore-blending plant — rudnyj dwor (transliteracja moja)… — ore blending plant, stockyard, ore (stock) yard

Dwa czy trzy innych slownika (metalurgiczne, politechniczne) podaja ten sam wyraz.

Otoz, "rudnyj dwor" jest (podobnie) odpowiednikiem pojec takich, jak ore blending plant, stockyard, ore (stock) yard.

Z tych wyrazow, pozornie synonimicznych, odnalazlem definicje tylko dla "ore yard" ( http://encyclopedia2.thefreedictionary.com/Ore Yard):

"a part of a blast-furnace plant located near the blast furnaces—usually along the front of the furnaces—and used for storing raw-material stocks. An unloading gantry is located at one side of the ore yard, and bunkers for receiving the furnace charge are on the other side. The furnace charge is introduced into the furnace from the bunkers. A bridge loading crane spans the width of the ore yard."

Nic sie nie mowi o mieszaniu, usrednianiu, homogenizowaniu.

Otoz zaniechamy "ore yard", jako termin, oczywiscie, zbyt szerokiego znaczenia.

"Ore blending plant" daje tylko 14 Google hits -- prawdopodobnie, wlasnie dlatego ze jest wyrazem swiezo utworzonym. Ale sklaniam sie do tej opcji, ze wzgledu na autorytet Michaela Burova i na to, ze explicytywnie nawiazuje do pojecia "mieszania - homogenizowania - usredniania".



Example sentence(s):
  • The used activated peat is added into the mixture in the dispatching or the ore-blending plant. The most efficient method is preliminary ...
  • I worked on various plants on this integrated steel works including the Blast Furnaces, Coke Ovens, Sinter Plant, Ore Blending Plant and the Continuous ...

    Reference: http://cctt.com.ua/investor/basedev/79/
    Reference: http://www.people4business.com/seller-336870.htm
Igor Romanovich Kravchenko-Berezhnoy
Russian Federation
Local time: 18:18
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
dziękuję!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 3, 2011 - Changes made by Igor Romanovich Kravchenko-Berezhnoy:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: