ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to English » Music

impostacja głosu

English translation: voice projection

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:impostacja głosu
English translation:voice projection
Entered by: Maciej Andrzejczak
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:24 Jan 10, 2006
Polish to English translations [PRO]
Art/Literary - Music
Polish term or phrase: impostacja głosu
Przedmioty kierunkowe na I roku to elementarne zadania aktorskie i podstawy gry aktorskiej, na roku II i III sceny klasyczne i sceny współczesne, ponadto wiersz, proza, piosenka, wymowa, impostacja głosu.
Quarta
voice projection
Explanation:
Remember your voice projection should be appropriate to your purpose, audience
and presentation environment. Your volume should be loud enough for everyone ...
floti.bell.ac.uk/communications/oc2/oc2c1.htm - 8k -

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2006-01-10 10:38:22 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/?sp=h&id=408690 było w parze hiszpański>angielski
Selected response from:

Maciej Andrzejczak
Local time: 09:50
Grading comment
CHyba o to chodzi. Dziekuje bardzo!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4voice projection
Maciej Andrzejczak


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
impostacja głosu
voice projection


Explanation:
Remember your voice projection should be appropriate to your purpose, audience
and presentation environment. Your volume should be loud enough for everyone ...
floti.bell.ac.uk/communications/oc2/oc2c1.htm - 8k -

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2006-01-10 10:38:22 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/?sp=h&id=408690 było w parze hiszpański>angielski

Maciej Andrzejczak
Local time: 09:50
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Grading comment
CHyba o to chodzi. Dziekuje bardzo!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ewa Szymanowska
55 mins

disagree  Polangmar: Było w parze hiszpański>angielski, ale najprawdopodobniej błędnie. Tu analiza krytyczna: http://www.proz.com/kudoz/3459836 . Moim zdaniem właściwym tłumaczeniem jest "vocal coordination".
1348 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: