KudoZ home » Polish to English » Music

solo moich ust gitarowy blues

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:40 Aug 22, 2002
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Polish to English translations [PRO]
Music / music
Polish term or phrase: solo moich ust gitarowy blues
Wzywam wszystkich fanow Perfectu! Nie wiem, czy istnieje 'oficjalne'tlumaczenie ich piosenek. Ja musze tlumaczyc doslownie - zyczenie klienta.
Joanna Carroll
United Kingdom
Local time: 19:03
Advertisement


Summary of answers provided
4solo of my mouth - a guitar blues
leff
4Jesli chcesz pozostac przy doslownym tlumaczeniu to:julkon
2pytanie, moze naiwnePiotr Kurek


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
solo of my mouth - a guitar blues


Explanation:
.

leff
Local time: 20:03
Native speaker of: Native in PolishPolish
Grading comment
Przetlumaczylam 'the solo of my mouth, a bluesy guitar tune'
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Przetlumaczylam 'the solo of my mouth, a bluesy guitar tune'

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Jesli chcesz pozostac przy doslownym tlumaczeniu to:


Explanation:
-solo of my lips and the guitar blues,
wersja nie tak doslowna, ale za to z rymem: -my lips only use and the guitar blues,

pozdrawiam

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-23 05:54:44 (GMT)
--------------------------------------------------

Jesli powyzsze wersje nie sa zbyt udane, kilka wersow przed i po - solo moich ust...- bedzie duza pomoca.
Sama nie moge sobie dokladnie przypomniec, jak to szlo...
A propos, ile to juz lat od debiutu \"Autobiografii\"?



--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-23 15:14:31 (GMT)
--------------------------------------------------

Po namysle... - my lips solo use and the guitar blues - brzmi nieco lepiej.
To na razie.

julkon
Grading comment
Przetlumaczylam 'the solo of my mouth, a bluesy guitar tune'

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  pidzej: A pro cos? toż to z "nie mogę dać wiele ci"
9 hrs
  -> Dzieki, okazuje sie ze zapomnialam wiecej niz mi sie wydawalo :-)
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Przetlumaczylam 'the solo of my mouth, a bluesy guitar tune'

10 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
pytanie, moze naiwne


Explanation:
czy 'solo moich ust' to od solowego wystepu czy od soli na ustach?

pwk

Piotr Kurek
Local time: 20:03
Grading comment
Przetlumaczylam 'the solo of my mouth, a bluesy guitar tune'
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Przetlumaczylam 'the solo of my mouth, a bluesy guitar tune'




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search