KudoZ home » Polish to English » Other

droga z pierwszeństwem

English translation: main road

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:droga z pierwszeństwem
English translation:main road
Entered by: Ewa Dabrowska
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:37 Jun 21, 2005
Polish to English translations [Non-PRO]
Other / traffic
Polish term or phrase: droga z pierwszeństwem
znajdowałem się na drodze z pirwszeństwem- czy mozna powiedziec 'I had a right of the way'? wole as zapytać
Ewa Dabrowska
United Kingdom
Local time: 02:40
main road
Explanation:
droga podporz±dkowana - side road
mieć pierwszeństwo przejazdu - to have the right of way



--------------------------------------------------
Note added at 1 day 8 hrs 27 mins (2005-06-23 07:04:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

zgadzam się że right of way jest najbardziej jednoznaczne - a major i main s± tu po prostu wymienne
Selected response from:

allp
Poland
Local time: 03:40
Grading comment
dziekuje
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 -1main road
allp
3major road
cquest


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
droga z pierwszeństwem
major road


Explanation:
za słownikiem transportowym (Polskie Wyd. Transportowe 1997)

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs 53 mins (2005-06-22 14:30:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Jak nie wierzymy słownikom, to może to pomoże ;-))

http://www.motorists.com/ma/rules.html

cquest
Local time: 03:40
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  allp: "If you are on a major road, you always have the right-of-way over vehicles that are entering. Do not stop. (That means if you are about to merge onto a main street or onto an Interstate, you must let the traffic on that road go first." :)))
7 hrs
  -> nie rozumiem; z tego cytatu własnie wynika, ze jak jestes na major road, to masz pierwszenstwo, wiec o co chodzi??
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
droga z pierwszeństwem
main road


Explanation:
droga podporz±dkowana - side road
mieć pierwszeństwo przejazdu - to have the right of way



--------------------------------------------------
Note added at 1 day 8 hrs 27 mins (2005-06-23 07:04:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

zgadzam się że right of way jest najbardziej jednoznaczne - a major i main s± tu po prostu wymienne

allp
Poland
Local time: 03:40
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 86
Grading comment
dziekuje

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  cquest: main road to rodzaj drogi (główna), ale nie oznacza, że znajdujący się na niej ma zawsze pierwszeństwo! // I had the right of way bylo jednak najlepsze ;)
15 hrs
  -> Pytanie można rozumieć dwojako - o drogę główn± (z pierwszeństwem wobec jakiej¶ innej) albo o samo pierwszeństwo, dlatego w odpowiedzi podałam to i to. Zadna droga nie zapewnia absolutnego pierwszeństwa w każdej sytuacji - major też nie ;)// zgoda :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search