11:30 Nov 20, 2001 |
Polish to English translations [Non-PRO] / travel, tourism | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Hanna Burdon United Kingdom Local time: 23:37 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | this is Polish, not Slovak |
| ||
4 +1 | we invite |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
this is Polish, not Slovak Explanation: Hello Rose, try and post the question again for the Polish community. Regards, Jana English<>Slovak, Czech translator |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
we invite Explanation: The whole sentence says: We would like to invite you to guesthouses in the beautiful land of Wielka Fatra (Great Fatra) in the town of Liptovska Osada near the city of Ruzomberok. "Kwatery" is not exactly guesthouses but I can't think of a better English term; I would take it to mean rooms in private houses let out to holiday makers. Although the language is Polish, the place names are Slovak. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.