Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Polish to English translations [PRO]|
|Polish term or phrase: lubczyk|
Selected response from:
|I don't recognize the term in English|
2 KudoZ points were awarded for this answer
4 mins confidence: peer agreement (net): +1 2 hrs confidence: peer agreement (net): -1
This is another name of "lovage" and to my mind a better one. Because "lovage" means not only a "Levisticum officinale" but "Aulacospermum" as well. "Sulfurwort" means just "Levisticum officinale" or "lubczyk"
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations