KudoZ home » Polish to English » Other

wózki akumulatorowe prowadzone

English translation: (battery powered) walkie stackers

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:wózki akumulatorowe prowadzone
English translation:(battery powered) walkie stackers
Entered by: annka1
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:20 Sep 6, 2006
Polish to English translations [PRO]
Other
Polish term or phrase: wózki akumulatorowe prowadzone
Na zaświadczeniu o ukończeniu kursu obsługi wózków akumulatorowych prowadzonych unoszących i podnośnikowych.
annka1
Local time: 10:09
(battery powered) walkie stackers
Explanation:
"Prowadzony" oznacza, że operator nie jedzie na takim wózku, tylko prowadzi go jak pieska. Poniżej link, gdzie dobrze to pokazują (z resztą jest tam niezły przegląd różnych konstrukcji wraz z nazewnictwem). Widać też różnicę pomiędzy wózkami unoszącymi i podnośnikowymi.

To "battery powered" można sobie darować, te wózki raczej nigdy nie są napędzane silnikiem spalinowym...


--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-09-06 17:36:33 GMT)
--------------------------------------------------

Może uzupełnię: "wózek unoszący" to właśnie ów walkie stacker (albo walkie stacking truck), "wózek podnośnikowy" to walkie pallet truck (albo "pallet truck").
Selected response from:

PiotrA
Local time: 10:09
Grading comment
dziękuję bardzo
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1(battery powered) walkie stackersPiotrA


Discussion entries: 1





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
(battery powered) walkie stackers


Explanation:
"Prowadzony" oznacza, że operator nie jedzie na takim wózku, tylko prowadzi go jak pieska. Poniżej link, gdzie dobrze to pokazują (z resztą jest tam niezły przegląd różnych konstrukcji wraz z nazewnictwem). Widać też różnicę pomiędzy wózkami unoszącymi i podnośnikowymi.

To "battery powered" można sobie darować, te wózki raczej nigdy nie są napędzane silnikiem spalinowym...


--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-09-06 17:36:33 GMT)
--------------------------------------------------

Może uzupełnię: "wózek unoszący" to właśnie ów walkie stacker (albo walkie stacking truck), "wózek podnośnikowy" to walkie pallet truck (albo "pallet truck").

Example sentence(s):
  • http://www.crown.com/usa/products/walkie_stackers/walkie_stackers.html
PiotrA
Local time: 10:09
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 19
Grading comment
dziękuję bardzo

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bajbus: i dziękuje za wyjaśniajacy link, wycofuję się wobec tego.
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search