GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:21 Mar 9, 2002 |
Polish to English translations [Non-PRO] / kaletnictwo, introligatorstwo | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Piotr Grabias Poland Local time: 01:42 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | durable product |
|
durable product Explanation: Gdy powiesz "durable" podkreślasz jego trwałość. "Robust" będzie oznaczało jego solidne wykonanie. "Reliable" - niezawodność. Musisz dopasować do kontekstu. Pozdrawiam, PJG |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.