KudoZ home » Polish to English » Other

sejm konwokacyjny

English translation: Raczej nie da się przetłumaczyć

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:22 Apr 3, 2002
Polish to English translations [Non-PRO]
Polish term or phrase: sejm konwokacyjny
podczas sejmu konwokacyjnego ...
Ewa Perzanowska
English translation:Raczej nie da się przetłumaczyć
Explanation:
W. Kopaliński, Słownik mitów i tradycji kultury: Sejm konwokacyjny - nazwa sejmów w czasie bezkrólewia (po ustanowieniu w 1573 wolnej elekcji) zwoływanych przez interrexa, które ustalały czas i miejsce elekcji.

During the session of the Sejm after the king's death...(jeżeli z dalszej części tekstu wynika, że ten sejm organizował elekcję)
albo trzeba opisać, co ten sejm robił

Selected response from:

kingusia
Poland
Local time: 05:04
Grading comment
dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1The Convocational Sejm
bartek
4Raczej nie da się przetłumaczyćkingusia


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Raczej nie da się przetłumaczyć


Explanation:
W. Kopaliński, Słownik mitów i tradycji kultury: Sejm konwokacyjny - nazwa sejmów w czasie bezkrólewia (po ustanowieniu w 1573 wolnej elekcji) zwoływanych przez interrexa, które ustalały czas i miejsce elekcji.

During the session of the Sejm after the king's death...(jeżeli z dalszej części tekstu wynika, że ten sejm organizował elekcję)
albo trzeba opisać, co ten sejm robił



kingusia
Poland
Local time: 05:04
PRO pts in pair: 154
Grading comment
dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
The Convocational Sejm


Explanation:
Wiedza własna i spotykanie teh terminologii w literaturze. Niestety, mogę to podeprzeć tylko jednym adresem.


    Reference: http://www.poloniatoday.com/history5.htm
bartek
Local time: 05:04
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 19045

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  kingusia: Żaden anglojęzyczny nie będzie wiedział, o co chodzi, jeżeli nie dodamy wyjaśnienia (bo niby skąd ma wiedzieć?)
1 hr
  -> I mało który polskojęzyczny wie, jeśli mu się nie opowie, co się wówczas działo. Trudno, ja też nie znam wszystkich terminów technicznych, a muszę ich używać i nikt mi ich nie wyjaśnia.

agree  anglista: plus explanation - it is a MUST here (Twoje podejście do czytelnika zdecydowanie mi się nie podoba; nie ucz się na brzydkich wzorcach - tych bez wyjaśnień :-))), THE nie musi być - zależnie od kontekstu
11 hrs
  -> Dzięki za to MUST. Moj podejście do czytelnika jest znacznie łagodniejsze, niż mój komentarz zawarty piętro wyżej :-))).
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search