KudoZ home » Polish to English » Other

plutonowy

English translation: master corporal (E5)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:plutonowy
English translation:master corporal (E5)
Entered by: Teresa Jaczewska
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:59 May 22, 2002
Polish to English translations [Non-PRO]
Polish term or phrase: plutonowy
Plutonowy w wojsku, jeżeli jest odpowiednik w j. angialskim
Teresa Jaczewska
Local time: 19:53
to zależy
Explanation:
w USA:
USAF- STAFF SERGEANT(SSgt)
US Army - Sergeant; Specialist 5
US Marines - Sergeant
US Navy - Petty Officer Second Class(PO2)
W. Brytania - nie ma odpowiednika, jest kapral i od razu sierżant

Polska - master corporal, starszy plutonowy - chief master corporal

Powyższe na odpowiedzialność Practical Military Dictionary, W-wa, 2001.
Nie należy sie sugerowac tym "sergeant" w US Army , bo ktos "mądry" wymyslił, że nasz plutonowy to odpowiednik amerykanskiej grupy E5, czyli wlasnie tego sierżanta.
Myslę, że master corporal z dodanym w nawiasie E5 załatwia sprawę i będzie zrozumiałe.
ppor(2nd Lt) rez. M.M.



--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-22 23:15:20 (GMT)
--------------------------------------------------

Stopnie wojskowe w USA podzielone są na klasy, czy grupy:
Szeregowi i podoficerowie: E1-E9,(E5, to wszystkie wymienione powyżej, w zależności od rodzaju sił zbrojnych)
Chorażowie: W1-W4
Oficerowie i generałowie: O1-O10
Nasi, tam gdzie to możliwe wzorowali się w tłumaczeniu na systemie amerykańskim i stąd wyszło to, co wyszło.
Selected response from:

maciejm
Poland
Local time: 19:53
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5to zależy
maciejm
5staff sergeantPiotr Kurek
4corporal
cquest
4master corporal
Andrzej Lejman
4platoon leader/commanderJacek Krankowski


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
platoon leader/commander


Explanation:
... In addition to what a platoon leader (or in the Marines a platoon commander) has
in his regular squads, the company commander may assign special units to him. ...
www.axleonline.com/tt1_platoon.shtml

Jacek Krankowski
PRO pts in pair: 1633

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  pidzej: to wygląda na stanowisko, nie szarżę, np. dowódca plutonu w randze sierżanta
5 hrs

neutral  Miroslaw Owinski: funkcja - platoon leader; szarża - Sergeant First Class
7 hrs

neutral  maciejm: platoon commander, to stanowisko, natomiast Sergeant First Class (w US Army) to E7, czyli dwa stopnie wyżej niż plutonowy
1 day1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
master corporal


Explanation:
jeżeli chodzi o oficjalne tłumaczenie na stronach naszego MON


    Reference: http://www.wp.mil.pl
Andrzej Lejman
Local time: 19:53
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 1691

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  PAS: jasne, tylko na angielskiej wersji stron różne dziwy się dzieją (poczynając od odnośnika "english" z małej litery), więc proponuję "approach with caution".
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
staff sergeant


Explanation:
Military Dictionary, pol.-ang., ang.-pol.

Piotr Kurek
Local time: 19:53
PRO pts in pair: 1240

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  maciejm: Staff Sergeant, SSgt. to grupa E6(w US Army i US Marine Corps), czyli o jedna wyżej; wg. naszej nomenklatury SSgt.to E8(o try wyżej)( tu sie polskie i amerykańskie E akurat nie pokrywają) czyli sierżant sztabowy.
1 day1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
to zależy


Explanation:
w USA:
USAF- STAFF SERGEANT(SSgt)
US Army - Sergeant; Specialist 5
US Marines - Sergeant
US Navy - Petty Officer Second Class(PO2)
W. Brytania - nie ma odpowiednika, jest kapral i od razu sierżant

Polska - master corporal, starszy plutonowy - chief master corporal

Powyższe na odpowiedzialność Practical Military Dictionary, W-wa, 2001.
Nie należy sie sugerowac tym "sergeant" w US Army , bo ktos "mądry" wymyslił, że nasz plutonowy to odpowiednik amerykanskiej grupy E5, czyli wlasnie tego sierżanta.
Myslę, że master corporal z dodanym w nawiasie E5 załatwia sprawę i będzie zrozumiałe.
ppor(2nd Lt) rez. M.M.



--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-22 23:15:20 (GMT)
--------------------------------------------------

Stopnie wojskowe w USA podzielone są na klasy, czy grupy:
Szeregowi i podoficerowie: E1-E9,(E5, to wszystkie wymienione powyżej, w zależności od rodzaju sił zbrojnych)
Chorażowie: W1-W4
Oficerowie i generałowie: O1-O10
Nasi, tam gdzie to możliwe wzorowali się w tłumaczeniu na systemie amerykańskim i stąd wyszło to, co wyszło.

maciejm
Poland
Local time: 19:53
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 1491
Grading comment
Dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  darotob
4 hrs
  -> Thank you

disagree  cquest: Sergeant to już OR-5, stopień wyżej od plutonowego.
4208 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4208 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
corporal


Explanation:
Plutonowy nie ma odpowiednika w brytyjskiej i amerykańskiej armii, ale najbliżej mu właśnie randze "corporal" (ten sam poziom wg nomenklatury NATO - OR4).


--------------------------------------------------
Note added at 4208 days (2013-11-29 11:55:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

senior corporal w straży granicznej

cquest
Local time: 19:53
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 316
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search