KudoZ home » Polish to English » Other

tuspoczava,zabitiv

English translation: Herein rests, the fallen (literally the fallen is "killed")

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:27 May 26, 2002
Polish to English translations [Non-PRO]
Polish term or phrase: tuspoczava,zabitiv
on grave stone
Shirley
English translation:Herein rests, the fallen (literally the fallen is "killed")
Explanation:
this zabitiv doesn't sound Polish. But some other Slavic language, or an eastern dialect of Polish. not standard Polish for sure.


Selected response from:

Lota
United States
Local time: 11:14
Grading comment
thank you very much . HE WAS KILLED IN A MINE AT AGE 19
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4Herein rests, the fallen (literally the fallen is "killed")
Lota


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Herein rests, the fallen (literally the fallen is "killed")


Explanation:
this zabitiv doesn't sound Polish. But some other Slavic language, or an eastern dialect of Polish. not standard Polish for sure.




Lota
United States
Local time: 11:14
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 839
Grading comment
thank you very much . HE WAS KILLED IN A MINE AT AGE 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stanislaw Pelc: Should be "Tu spoczywa zabity" I would say Here rests the fallen - if the dead person was a soldier killed in acrion or "Here lies the murdered" if the person was a civilian killed in warfare
2 hrs
  -> yes I think so. "

agree  Piotr Kurek
7 hrs

agree  tunturi
10 hrs

agree  Natalie: I think it's Polish, just rendered with typos, I mean, "Y" may look like "V" on an old gravestone
11 hrs
  -> yes, I agree. it is possible.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search