https://www.proz.com/kudoz/polish-to-english/other/2229904-o%C5%9Bwiadczam-%C5%BCe-pozostaj%C4%99-przy-%C5%BCyciu.html

Oświadczam, że pozostaję przy życiu.

English translation: I declare that I am still alive

13:33 Nov 1, 2007
Polish to English translations [PRO]
Other
Polish term or phrase: Oświadczam, że pozostaję przy życiu.
Powyzsze zdanie dotyczy oswiadczenia skladanego przed notariuszem. Bede wdzieczna za formalne przetlumaczenie na jezyk angielski. Dziekuje!
magdaost (X)
English translation:I declare that I am still alive
Explanation:
może tak
Selected response from:

Adam Lankamer
Poland
Local time: 10:14
Grading comment
Dzieki! Jakie to bylo proste;) mialam zacmienie:)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6I declare that I am still alive
Adam Lankamer


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
Oswiadczam, ze pozostaje przy zyciu.
I declare that I am still alive


Explanation:
może tak

Adam Lankamer
Poland
Local time: 10:14
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 723
Grading comment
Dzieki! Jakie to bylo proste;) mialam zacmienie:)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Justyna Cuper: mozna jeszcze dodać "I hereby declare".
3 mins

agree  Jolo
2 hrs

agree  inmb
3 hrs

agree  Polangmar
8 hrs

agree  amat: Moim zdaniem "I hereby declare" w formie pisemnej
17 hrs

agree  Rafal Korycinski: w wersji z 'hereby'
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: