KudoZ home » Polish to English » Other

oferta sporządzona w języku polskim W SPOSÓB TRWAŁY

English translation: written

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:59 Nov 2, 2007
Polish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Other
Polish term or phrase: oferta sporządzona w języku polskim W SPOSÓB TRWAŁY
sposób trwały (np. na maszynie do pisania, komputerze, etc.)
Natalia Telega
Local time: 17:26
English translation:written
Explanation:
W przeciwieństwie do oral, myślę, że hard copy wyklucza formy elektroniczne, które też są trwałe.

Pozdrawiam

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2007-11-02 12:58:24 GMT)
--------------------------------------------------

Cała przyjemność po mojej stronie :)
Myślę, że jezeli chodzi o wersję elektroniczną to hard copy nie pasuje, jezeli zaś o wykluczenie form elektronicznych to hard copy bedzie najlepszym rozwiązaniem.
Pozdrawiam
Selected response from:

Stanislaw Czech, MCIL
United Kingdom
Local time: 16:26
Grading comment
Once again thank you:-))
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4written
Stanislaw Czech, MCIL
3in hardcopy
inmb


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
W SPOSÓB TRWAŁY
in hardcopy


Explanation:
offer made in Polish and (delivered) in hardcopy

Nic inego nie przychodzi mi do głowy w tym kontekście.

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2007-11-02 12:58:04 GMT)
--------------------------------------------------

Tak, w definicji "hardcopy" nie mieści się wersja elektroniczna, która z natury rzeczy jest "soft". A moim zdaniem "forma trwała" dotyczyła (przypuszczalnie) własnie tego, żeby ofert nie składać w wersji elektronicznej.


    Reference: http://www.google.co.uk/search?hl=en&q=%22in+hardcopy%22&btn...
inmb
Local time: 17:26
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 112
Notes to answerer
Asker: Dzięki wielkie!!!! Myślę, że masz rację:-)

Asker: Coś mi się wydaje, że w definicji "hard copy" nie mieści się możliwość elektronicznego zapisu... http://en.wikipedia.org/wiki/Hard_copy

Asker: Chyba muszę złapać oddech bo się trochę pogubiłam:-(

Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
written


Explanation:
W przeciwieństwie do oral, myślę, że hard copy wyklucza formy elektroniczne, które też są trwałe.

Pozdrawiam

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2007-11-02 12:58:24 GMT)
--------------------------------------------------

Cała przyjemność po mojej stronie :)
Myślę, że jezeli chodzi o wersję elektroniczną to hard copy nie pasuje, jezeli zaś o wykluczenie form elektronicznych to hard copy bedzie najlepszym rozwiązaniem.
Pozdrawiam


    Reference: http://tinyurl.com/2t2bhc
Stanislaw Czech, MCIL
United Kingdom
Local time: 16:26
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 30
Grading comment
Once again thank you:-))
Notes to answerer
Asker: 2 zdania poniżej Wykonawca ma obowiązek wykonać elektroniczny obraz oferty (w formacie PDF), czyli bardziej jednak pasuje written form..... Czyli jednak nie HARD COPY? Dziękuję za pomoc:-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  inmb: a ja myślę, ze chodziło dokładnie o wykluczenie form elektronicznych, jako nietrwałych :)
24 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search