KudoZ home » Polish to English » Other

panel poligraficzny

English translation: display panel

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:panel poligraficzny
English translation:display panel
Entered by: Sylwia Dziuba
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:35 Apr 4, 2008
Polish to English translations [PRO]
Other
Polish term or phrase: panel poligraficzny
Dlatego też z przykrością informujemy, że nie widzimy szansy przeprowadzenia z sukcesem panelu poligraficznego
Sylwia Dziuba
Local time: 02:59
printing panel
Explanation:
Jeśli chodzi o panel jako badanie lub dyskusję panelową.

'printing' powinno być jasne, jeśli kontekst wystarczający. Jeśli nie, może być:

printing technology panel
printing services panel
itp.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-04-04 10:49:42 GMT)
--------------------------------------------------

A w jakim kontekście się to pojawia? Skoro jest 'dlatego też', to musi być coś wcześniej, do czego to nawiązuje. Uchyl nieco rąbka... :o)

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2008-04-04 10:58:20 GMT)
--------------------------------------------------

Aha, czyli to część jakiejś większej imprezy. Więc zostawiłbym właśnie 'printing panel' -- jest to albo dyskusja panelowa albo jakiś 'moduł' tej imprezy. A w zasadzie nie jest, bo nie uda się tego zorganizować. Masz nazwę całej imprezy?

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2008-04-04 11:09:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

No moim zdaniem 'display panel' nie jest najszczęśliwszym tłumaczeniem. 'Poligrafia' to druk, wydawnictwa, publikacje, z wyświetlaniem, ekranami ma niewiele wspólnego (oprócz tego, że w zakładach poligraficznych zapewne mają komputery z monitorami :o))).

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2008-04-04 11:32:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Tylko że tego w żaden sposób nie da się nazwać po polsku 'panelem poligraficznym'.
Selected response from:

Maciek Drobka
Poland
Local time: 02:59
Grading comment
thanks :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3printing panel
Maciek Drobka


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
printing panel


Explanation:
Jeśli chodzi o panel jako badanie lub dyskusję panelową.

'printing' powinno być jasne, jeśli kontekst wystarczający. Jeśli nie, może być:

printing technology panel
printing services panel
itp.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-04-04 10:49:42 GMT)
--------------------------------------------------

A w jakim kontekście się to pojawia? Skoro jest 'dlatego też', to musi być coś wcześniej, do czego to nawiązuje. Uchyl nieco rąbka... :o)

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2008-04-04 10:58:20 GMT)
--------------------------------------------------

Aha, czyli to część jakiejś większej imprezy. Więc zostawiłbym właśnie 'printing panel' -- jest to albo dyskusja panelowa albo jakiś 'moduł' tej imprezy. A w zasadzie nie jest, bo nie uda się tego zorganizować. Masz nazwę całej imprezy?

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2008-04-04 11:09:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

No moim zdaniem 'display panel' nie jest najszczęśliwszym tłumaczeniem. 'Poligrafia' to druk, wydawnictwa, publikacje, z wyświetlaniem, ekranami ma niewiele wspólnego (oprócz tego, że w zakładach poligraficznych zapewne mają komputery z monitorami :o))).

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2008-04-04 11:32:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Tylko że tego w żaden sposób nie da się nazwać po polsku 'panelem poligraficznym'.

Maciek Drobka
Poland
Local time: 02:59
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 415
Grading comment
thanks :)
Notes to answerer
Asker:

Asker: wlasnie sama nie wiem

Asker: Szanowni Państwo! Bardzo ubolewamy, że w ramach tak wielkiego obiektu jakim jest XXXX w Warszawie nie znalazło się pomieszczenie, którym można byłoby zorganizować panel poligraficzny, odpowiadający randze całej organizowanej przez Państwa imprezy

Asker: dalam display panel, tlumaczenie poszlo, dziekuje za pomoc

Asker: prosze wprowadzic na google there is quite a few samples of display panels (printed) for example: http://www.pod-exhibition-systems.co.uk/modular_display_stands_index.html lub http://promonmc.com/trade_show_display.htm

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search