https://www.proz.com/kudoz/polish-to-english/other/2568893-ty-nie-pic-za-duzo-ty-uwazac-na-siebie-dobrze-.html

Ty nie pic za duzo, Ty uwazac na siebie, dobrze ?

English translation: Don't drink too much. Take care of yourself, OK?

00:41 May 1, 2008
Polish to English translations [Non-PRO]
Other
Polish term or phrase: Ty nie pic za duzo, Ty uwazac na siebie, dobrze ?
My Polish friend said this to me. My dictionary wont translate it. :)
Lauren
English translation:Don't drink too much. Take care of yourself, OK?
Explanation:
More or less that's what it means. Just one more comment - the correkt wersion woud be rather Nie pij za dużo, Uwazaj na siebie, dobrze?

Best Regards
Stanislaw

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-05-01 00:50:57 GMT)
--------------------------------------------------

of course I meant "correct"
Selected response from:

Stanislaw Czech, MCIL CL
United Kingdom
Local time: 21:19
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Don't drink too much. Take care of yourself, OK?
Stanislaw Czech, MCIL CL


Discussion entries: 2





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Don't drink too much. Take care of yourself, OK?


Explanation:
More or less that's what it means. Just one more comment - the correkt wersion woud be rather Nie pij za dużo, Uwazaj na siebie, dobrze?

Best Regards
Stanislaw

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-05-01 00:50:57 GMT)
--------------------------------------------------

of course I meant "correct"

Stanislaw Czech, MCIL CL
United Kingdom
Local time: 21:19
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 30
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Will Matter
1 hr
  -> Dziękuję :-)

agree  Caryl Swift
6 hrs
  -> Dziękuję :-)

agree  bajbus
7 hrs
  -> Dziękuję :)

agree  monico: i 'version' ;)
14 hrs
  -> Dziękuję :-)

agree  Evonymus (Ewa Kazmierczak): and of course you meant "version would be" ;)
14 hrs
  -> yes indeed :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: