wyraźny w wyobraźni

English translation: how clearly one can imagine//picture//picture smth. in one's imagination//see/picture smth. in one's mind's eye

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:wyraźny w wyobraźni
English translation:how clearly one can imagine//picture//picture smth. in one's imagination//see/picture smth. in one's mind's eye
Entered by: Caryl Swift

19:21 Aug 28, 2008
Polish to English translations [PRO]
Other
Polish term or phrase: wyraźny w wyobraźni
Najpierw chciałbym sprawdzić, na ile wyraźny jest w Pana wyobraźni obraz kilku marek, ale w tym celu posłużę się analogią do obrazu Pana najlepszego przyjaciela.

jak to ująć?
makawa
Local time: 00:28
how clearly one can imagine//picture//picture smth. in one's imagination//see in one's mind's eye
Explanation:
'...just how clearly you can imagine...'
'...just how clearly you can picture...'
'...just how clearly you can picture XXX in your imagination...'
'...just how clearly you can see/picture XXX in your mind's eye...'
Selected response from:

Caryl Swift
Poland
Local time: 00:28
Grading comment
ta
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4how clearly one can imagine//picture//picture smth. in one's imagination//see in one's mind's eye
Caryl Swift


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
how clearly one can imagine//picture//picture smth. in one's imagination//see in one's mind's eye


Explanation:
'...just how clearly you can imagine...'
'...just how clearly you can picture...'
'...just how clearly you can picture XXX in your imagination...'
'...just how clearly you can see/picture XXX in your mind's eye...'

Caryl Swift
Poland
Local time: 00:28
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 377
Grading comment
ta

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rafal Piotrowski: yesyesyesyesyes :-)
5 mins
  -> dziekimercidankegraziespacibo :-)

agree  clairee
9 mins
  -> Thank you :-)

agree  Beata Claridge: moze za wyjatkiem tej ostatniej "poetyckiej" wersji :)) Oh Caryl, your writing just exudes poetry! Often I wish I were not such a down-to-earth creature myself :))
4 hrs
  -> You may well be right.Who knows?"Other" doesn't give one much to go on as regards whether or not poetics are applicable...Thank you :-)/You're very kind! But,many's the time that poetics are not what's desired - though my heart bleeds to utter suc words..

agree  Darius Saczuk
5 hrs
  -> Thank you :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search