KudoZ home » Polish to English » Other

grzanki czosnkowo-koperkowe

English translation: croutons

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:grzanki
English translation:croutons
Entered by: Agnieszka Ciechowicz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:57 Oct 15, 2002
Polish to English translations [PRO]
Polish term or phrase: grzanki czosnkowo-koperkowe
nie chodzi tu o tosty, ale takie sprzedawane w paczkach grzanki, w kształcie piętki od chleba
Agnieszka Ciechowicz
Poland
Local time: 22:38
garlic and dill croutons
Explanation:
:)

Maja rozne ksztalty i rozmiary, od opisanych powyzej, do grzanek malenkich.
Selected response from:

Lota
United States
Local time: 13:38
Grading comment
Dokładnie o to mi chodziło. Wielkie dzięki. Agnieszka
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5dill & garlic bread
GingerR
5 +1garlic and dill croutons
Lota
5bread rusksJacek Krankowski


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
dill & garlic bread


Explanation:
proponuje tak po prostu

GingerR
Local time: 22:38
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 273

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Magda Dziadosz: yes, Ginger. Fred.
18 mins

agree  Piotr Kurek
6 hrs

agree  Andrzej Lejman: smacznego :-)
9 hrs

agree  EWKA
10 hrs

agree  Przemysław Szkodziński
14 hrs

neutral  Lota: see below.Jak ja preparuje dill and garlic bread to jest cos innego niz "grzanki"
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
garlic and dill croutons


Explanation:
:)

Maja rozne ksztalty i rozmiary, od opisanych powyzej, do grzanek malenkich.


    Reference: http://www.allyns.com/lunch.html
Lota
United States
Local time: 13:38
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 839
Grading comment
Dokładnie o to mi chodziło. Wielkie dzięki. Agnieszka

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Przemysław Szkodziński: Po przemyśleniu "cofam" agree powyżej
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
bread rusks


Explanation:
rusk = sucharek (PWN Oxford)

Mam w domu cos takiego, co sie nazywa "bruschetta" + rozne wersje przypraw (np. jedna z czosnkiem i bazylia, druga z rozmarynem itp.). Nie sa to pietki od chleba, ale male tostowane plasterki tegoz i w wersji angielskiej producent nazywa to wlasnie "bread rusks". Po polsku - i slusznie - bruschetta.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-16 19:29:15 (GMT)
--------------------------------------------------

oczywiscie: garlic & dill bread rusks

Jacek Krankowski
PRO pts in pair: 1633
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search