14:38 May 22, 2003 |
Polish to English translations [Non-PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: PAS Local time: 18:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +9 | cc. |
| ||
4 | to: |
|
to: Explanation: i tyle |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cc. Explanation: jeśli na końcu, to chyba jednak raczej powinno być cc. "To" normalnie się stosuje w odniesieniu do adresata pisma. -------------------------------------------------- Note added at 2003-05-22 19:58:48 (GMT) -------------------------------------------------- skądinąd cc oznacza \"carbon copy\", czyli \"kalka\"... i dziękuję wszystkim agreenistom hurtowo |
| |
Grading comment
| ||