ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to English » Other

tuż po oddaniu cienkiej, zwężonej ostialnie 90% gałęzi D1

English translation: just after the D1 branch


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:tuż po oddaniu gałęzi D1
English translation:just after the D1 branch
Entered by: Polangmar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:45 Jan 24, 2012
Polish to English translations [PRO]
Medical - Other / Kardiologia
Polish term or phrase: tuż po oddaniu cienkiej, zwężonej ostialnie 90% gałęzi D1
Mam problem z tym fragmentem. Nie jestem pewna gdzie wstawić to 90%?
Jest to opis LAD: naczynie drożne, w segmencie 6 zwężone 60-70%, tuż po oddaniu cienkiej, zwężonej ostialnie 90% gałęzi D1, zwężone 95%.

Czy może być tak: ostial stenosis 90% to the thin D1 branch.

Z góry dziękuję za pomoc!
Magdalena Stanek
Local time: 16:23
just after
Explanation:
"Cienka, zwężona ostialnie 90% gałąź D1" to drugi termin - pomogę jednak z sensem zdania.

LAD: naczynie [jest] drożne, w segmencie 6 [jest] zwężone [o] 60-70%, tuż po odejściu [odgałęzieniu się] cienkiej, zwężonej ostialnie [o] 90% gałęzi D1 [naczynie LAD jest] zwężone [o] 95%.

Jeszcze inaczej: LAD jest generalnie drożna, z tym, że w segmencie 6 jest zwężona o 60-70%, natomiast tuż za punktem/miejscem odejścia gałęzi D1 (która jest cienka i zwężona ostialnie o 90%) LAD zwęża się bardziej, a to zwężenie [za tym punktem odejścia gałęzi D1] wynosi 95%.

Tak więc "ostial stenosis 90% to the thin D1 branch" mniej więcej oddaje sens części zdania, ale nie bardzo da się wpasować w całość, więc trzeba ten fragment przetłumaczyć bardziej dosłownie.

Przykłady z "just after":
...of the LAD just after a diagonal branch, and greater than 50% stenosis of...
The left anterior descending artery (white arrows) is occluded just after the septal branch.
http://tinyurl.com/6lzojsw
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 16:23
Grading comment
Dziękuję bardzo za pomoc i wyjaśnienie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4just afterPolangmar


  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tuż po oddaniu
just after


Explanation:
"Cienka, zwężona ostialnie 90% gałąź D1" to drugi termin - pomogę jednak z sensem zdania.

LAD: naczynie [jest] drożne, w segmencie 6 [jest] zwężone [o] 60-70%, tuż po odejściu [odgałęzieniu się] cienkiej, zwężonej ostialnie [o] 90% gałęzi D1 [naczynie LAD jest] zwężone [o] 95%.

Jeszcze inaczej: LAD jest generalnie drożna, z tym, że w segmencie 6 jest zwężona o 60-70%, natomiast tuż za punktem/miejscem odejścia gałęzi D1 (która jest cienka i zwężona ostialnie o 90%) LAD zwęża się bardziej, a to zwężenie [za tym punktem odejścia gałęzi D1] wynosi 95%.

Tak więc "ostial stenosis 90% to the thin D1 branch" mniej więcej oddaje sens części zdania, ale nie bardzo da się wpasować w całość, więc trzeba ten fragment przetłumaczyć bardziej dosłownie.

Przykłady z "just after":
...of the LAD just after a diagonal branch, and greater than 50% stenosis of...
The left anterior descending artery (white arrows) is occluded just after the septal branch.
http://tinyurl.com/6lzojsw

Polangmar
Poland
Local time: 16:23
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 84
Grading comment
Dziękuję bardzo za pomoc i wyjaśnienie!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 25 - Changes made by Polangmar:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: