16:32 Jun 24, 2004 |
Polish to English translations [PRO] Other / the Post | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Aye Local time: 19:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | mail box |
| ||
4 +1 | letter-box |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
mail box Explanation: to tylko takie "fachowe" określenie ;-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
letter-box Explanation: ja bym jednak przystała na 'letter-box'. Amerykańskie Mail-box odnosi sie zarowno do skrzynki na listy na drzwiach domu, jak i skrzynki pocztowej na ulicy. British English rozroznia te dwa na 'letter-box' (drzwi) i 'post-box' ulica). zeby nie bylo watpliwosci :) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.