KudoZ home » Polish to English » Other

panierowany ser po zbójnicku

English translation: battered / breaded cheese highland robber style

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:03 Jun 30, 2004
Polish to English translations [PRO]
Other
Polish term or phrase: panierowany ser po zbójnicku
potrawa nr2
Gregor
Local time: 01:01
English translation:battered / breaded cheese highland robber style
Explanation:
http://www.proz.com/kudoz/578707

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2004-06-30 18:30:06 GMT)
--------------------------------------------------

cheese fried in highland
Selected response from:

bartek
Local time: 01:01
Grading comment
Dzięki!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4battered / breaded cheese highland robber style
bartek
4deep fried cheese highland robber styleMarek Daroszewski (MrMarDar)


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
panierowany ser po zbójnicku
battered / breaded cheese highland robber style


Explanation:
http://www.proz.com/kudoz/578707

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2004-06-30 18:30:06 GMT)
--------------------------------------------------

cheese fried in highland

bartek
Local time: 01:01
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 1342
Grading comment
Dzięki!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Himawari: breaded, "battered" kojarzy sie raczej z ulubioną czynnością rozbójników (coś jak "naprany po pysku"), więc byłby niezamierzony humor. ... cheese fried in highland...
15 mins
  -> Dzęki Ci za rozbawienie mnie w tym momencie. Potrzebowalam tego, rzeczywiścuie pranie po pysku aż milo :-)))) BREADED

agree  magdat: normalnie u aglosasow jest in batter ale zgadzam sie, tak jest mnij prozaicznie, smacznie sie na prozie zrobilo
30 mins

agree  Ryszard Matuszewski
57 mins

agree  Marcela Hashim
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
panierowany ser po zbójnicku
deep fried cheese highland robber style


Explanation:
jesli ten ser jest 'gleboko smazony', tzn. jak frytki na glebokim oleju; tak chyba najczesciej panierowany ser sie robi...

Marek Daroszewski (MrMarDar)
Local time: 01:01
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 322
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search