Polish: uszczelnienieEnglish translation: closer monitoring (control)/ tightening/ tighter control KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | Polish term or phrase: | uszczelnienie | | English translation: | closer monitoring (control)/ tightening/ tighter control | | Entered by: | Jarosław Napierała |
| Options: - Contribute to this entry |
Polish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci | | Polish term or phrase: uszczelnienie | | Całość zwrotu brzmi "uszczelnienie obrotu paliwem" (niestety, więcej kontekstu nie ma, to pozycja na liście). Z tego, co rozumiem, jest to prawdopodobnie wprowadzenie jakichś usprawnień, przepisów, które mają na celu uczynić ten obrót bardziej "szczelnym" :). Jak ładnie ująć to uszczelnienie?"Sealing" jakoś nie bardzo mi pasuje... |
| miluniaKudoZ activityQuestions: 24 (all closed) Answers: 0 Poland
|
| Clarification request(s) and responsemilunia: 4:17pm Jun 23, 2008: Bardzo dziękuję wszystkim za pomoc i sugestie.
|
|
| | Selected response from: Jarosław Napierała Poland
| Note from asker to answererDziękuję, skorzystałam z podpowiedzi i ostatecznie skombinowałam wersję "tighter control". Reklamacji nie było :). 3 KudoZ points were awarded for this answer |
|
| |