X
Sign in to your ProZ.com account...
Username:
Password:
Forgot your password?
Or
create a new account
The translation workplace
6 Jul 19:44 GMT
926
users are online
418
are logged in
Sign up
or
login
English
←
Chinese汉语
Deutsch
Italiano
Nederlands
español
français
magyar
polski
português(Br)
română
čeština
русский
عربي
日本語
More languages...
Users
go
Articles
go
Clients
go
Forums
go
FAQ
go
Translation Home
|
Language Translation Services
|
Translation Jobs
|
Professional Language Translators
KudoZ home
»
Polish to English
»
Poetry & Literature
Brzydkie Kaczatko
English translation:
The Ugly Duckling
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:
Brzydkie Kaczatko
English translation:
The Ugly Duckling
Entered by:
Kasia kasia
Options:
-
Contribute to this entry
07:15 Oct 27, 2005
Login
or
register
(free) for more options.
Polish to English translations
[Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / fairy tale
Polish term or phrase:
Brzydkie Kaczatko
tytul bajki
Kasia kasia
KudoZ activity
Questions:
135
(
4 open
)
(
1
without valid answers)
Answers: 0
Poland
Local time:
21:44
The Ugly Duckling
Explanation:
A słownika i gugla to się nie ma?
Selected response from:
Jakub Radzimiński
Poland
Local time:
21:44
Grading comment
to sie nazywa potrzeba komunikacji i brak polskich znakow..ale dziekuje
4 KudoZ points were awarded for this answer
Summary of answers provided
5
+14
The Ugly Duckling
Jakub Radzimiński
Discussion entries:
2
pidzej
jeszcze jedno: polskie znaki poprosz. nie ma sowa Kaczatko
08:22 Oct 27, 2005
pidzej
searched the glossary before asking? it's the law
08:21 Oct 27, 2005
Automatic update in 00:
Answers
1 min confidence:
peer agreement (net): +14
The Ugly Duckling
Explanation:
A słownika i gugla to się nie ma?
Jakub Radzimiński
Poland
Local time:
21:44
Native speaker of:
Polish
Grading comment
to sie nazywa potrzeba komunikacji i brak polskich znakow..ale dziekuje
Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree
allp
0 min
agree
Astro Jaroslaw Rutkowski
1 min
agree
bartek
2 mins
agree
Joanna Borowska
4 mins
agree
Alexander Onishko
5 mins
agree
M. Anna Kańduła
9 mins
agree
Anna Bittner
10 mins
agree
Barbara Gadomska
:
szczególnie z uwaga pod odpowiedzią
37 mins
agree
PAS
52 mins
agree
Jussi Rosti
1 hr
agree
Jerry Dean
2 hrs
agree
Janina Nowrot
6 hrs
agree
Agnieszka Zmuda
7 hrs
agree
AdamZ
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
Return to KudoZ list
KudoZ translation help
Over 2 million questions asked
Latest translation questions
Ask question
Search archives
Professional translator or interpreter?
Register now
for more KudoZ options and many more features for language professionals.
Get started with ProZ.com »