KudoZ home » Polish to English » Poetry & Literature

vip vs. vipijesz

English translation: would you like some Very Important Beer?

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:02 Oct 30, 2006
Polish to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Polish term or phrase: vip vs. vipijesz
taki dowcip Sawki - przy stoliku z karteczą VIP siedzi gość, przy drugim 'normalnym' stoliku siedzi dwóch innych i jeden z nich wyciąga rękę z kuflem i pyta 'vipijesz?'
Wszelkie pomysły mile widziane... nie musi być o vipach, istotne, by było coś o piwie...
Marek Daroszewski (MrMarDar)
Local time: 15:38
English translation:would you like some Very Important Beer?
Explanation:
np.tak
zamaist Important moze być co innego

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-10-30 15:37:40 GMT)
--------------------------------------------------

lub Very Impressive Pint:)
Selected response from:

Michal Berski
Poland
Local time: 15:38
Grading comment
Wielkie dzięki!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +10would you like some Very Important Beer?
Michal Berski
2PR/peer drinking
allp


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
PR/peer drinking


Explanation:
Na karteczce jest napisane PR, a ten z kuflem nic nie mówi albo mówi coś neutralnego w stylu "will you drink with us?"
I podpis pod całością: peer drinking.


Pomysł jest mocno średni ze zwględu na różnicę fonetyczną między PR a "peer", ale z braku laku. Jak to pisuje Sławek W., na każdym zebraniu ktoś musi zacząć :)


--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2006-10-30 14:22:09 GMT)
--------------------------------------------------

i zaczął, całą minutę przede mną :)

allp
Poland
Local time: 15:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +10
would you like some Very Important Beer?


Explanation:
np.tak
zamaist Important moze być co innego

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-10-30 15:37:40 GMT)
--------------------------------------------------

lub Very Impressive Pint:)

Michal Berski
Poland
Local time: 15:38
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Wielkie dzięki!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  allp: podoba mi się :)
2 mins
  -> dzięki

agree  Karolina Ojrzynska-Stasiak: ewentualnie: Very Important Pint :)
12 mins
  -> dzięki

agree  Miroslawa Jodlowiec: Brawo!
17 mins
  -> dzięki

agree  Joanna Borowska: super!
25 mins
  -> dzięki

agree  Caryl Swift: :-)))
1 hr
  -> dzięki

agree  Paunitka: pint
2 hrs

agree  Agnieszka Zmuda: świetne :)
4 hrs

agree  Barbara Gadomska: super ;-))
4 hrs

agree  ironsz: bravissimo - a BTW polskie słowo o 6 sylabach z sześcioma "Y"? - wYchYlYlYbYmY :-)
5 hrs

agree  IwonaASzymaniak: Pint jest super :)
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search