ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to English » Poetry & Literature

śmigry jak smręk

English translation: slender as a spruce sapling


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:śmigry jak smręk
English translation:slender as a spruce sapling
Entered by: Kasia E Slobodzian-Taylor
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:35 Nov 13, 2010
Polish to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Polish term or phrase: śmigry jak smręk
ewentualnie smukły jak sosna

Kontekst: opis mężczyzny

Szukam wyrażenia, które będzie zrozumiałe dla czytelnika w Wielkiej Brytanii.

Z góry dziękuję!
Kasia E Slobodzian-Taylor
Indonesia
Local time: 21:25
slender as a willow
Explanation:
Luźna propozycja. Jeśli chodzi o utarty zwrot z użyciem "slender" + porównanie botaniczne, to najczęściej używanym jest "slender as a willow" ;-) Tym niemniej, jako rodowita góralka, odnoszę wrażenie, że nie oddaje on w pełni znaczenia "śmigry jak smrek"... Niestety żadne inne rozwiązanie nie przychodzi mi na myśl.. Pozdrawiam :-)
Selected response from:

Mari_Solicka
Spain
Local time: 16:25
Grading comment
Dziękuję za chęć pomocy. Pani propozycja chyba była najbliższa. Ja w międzyczasie znalazłam porównanie "slender as a spruce sapling", które chyba najtrafniej oddaje sens.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1slender like a chimney
ARKADIUSZ KACZOROWSKI
3slender as a willow
Mari_Solicka
3willowy
IwonaASzymaniak


Discussion entries: 5





  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
willowy


Explanation:
żyby też coś z drzewem było
albo odlotowo
walnij po szkocku
goll rish shellagh

--------------------------------------------------
Note added at   43 min (2010-11-13 12:19:45 GMT)
--------------------------------------------------

żeby

IwonaASzymaniak
Poland
Local time: 16:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: To jest dobre! Dziękuję! Spotyka się też wyrażenie: Slender like a palm tree (w Biblii), ale to nie za bardzo trafne na polskie warunki;-)

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
slender like a chimney


Explanation:
ale to raczej taka poezja socrealistyczna z tym kominem...


    Reference: http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&sourceid=navc...
ARKADIUSZ KACZOROWSKI
Local time: 16:25
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dorota Goczal
5 hrs
  -> dzięki
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
slender as a willow


Explanation:
Luźna propozycja. Jeśli chodzi o utarty zwrot z użyciem "slender" + porównanie botaniczne, to najczęściej używanym jest "slender as a willow" ;-) Tym niemniej, jako rodowita góralka, odnoszę wrażenie, że nie oddaje on w pełni znaczenia "śmigry jak smrek"... Niestety żadne inne rozwiązanie nie przychodzi mi na myśl.. Pozdrawiam :-)


    Reference: http://www.answers.com/topic/slender
Mari_Solicka
Spain
Local time: 16:25
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 2
Grading comment
Dziękuję za chęć pomocy. Pani propozycja chyba była najbliższa. Ja w międzyczasie znalazłam porównanie "slender as a spruce sapling", które chyba najtrafniej oddaje sens.
Notes to answerer
Asker: Dziękuję za propozycję!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: