Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Polish to English translations [PRO] Poetry & Literature | | Polish term or phrase: nastraja do zadumy | | Krajobraz miasta wygląda malowniczo i nastraja do zadumy. |
| BeWuKudoZ activityQuestions: 244 ( 9 open) ( 6 without valid answers) ( 9 closed without grading) Answers: 7
| Local time: 16:25
|
| | Selected response from: adalab Poland Local time: 16:25
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
8 mins confidence:  peer agreement (net): +1
57 mins confidence:  
2 hrs confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Feb 19, 2011 - Changes made by adalab: | | Edited KOG entry | adalab's old entry - "nastraja do zadumy" => "creates a pensive mood" | | Feb 19, 2011 - Changes made by adalab: | | Edited KOG entry | adalab's old entry - "nastraja do zadumy" => "creates a pensive mood" | | Feb 19, 2011 - Changes made by adalab: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |