ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to English » Poetry & Literature

pojawiło się też zdziwienie

English translation: surprise / shock [konstrukcje poniżej]


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:38 Oct 19, 2011
Polish to English translations [PRO]
Poetry & Literature
Polish term or phrase: pojawiło się też zdziwienie
Wraz z rozczarowaniem, pojawiło się też zdziwienie, że ...

Z góry dziękuję
malgos232
English translation:surprise / shock [konstrukcje poniżej]
Explanation:
He was disappointed but also surprised that / With the disappointment came also surprise that... / He was not only disappointed, but also surprised that

Wszystko można zastąpić też "shock", które nie jest tak mocne, jak "szok" po polsku, a ma zwykle negatywny wydźwięk.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2011-10-19 17:46:10 GMT)
--------------------------------------------------

Albo: His disappointment was immediately followed by a feeling of surprise/shock that...
Selected response from:

Michal Glowacki
United Kingdom
Local time: 15:26
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2surprise / shock [konstrukcje poniżej]
Michal Glowacki
5he was awe struckRafalW
3came also feeling of surprise
geopiet


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
surprise / shock [konstrukcje poniżej]


Explanation:
He was disappointed but also surprised that / With the disappointment came also surprise that... / He was not only disappointed, but also surprised that

Wszystko można zastąpić też "shock", które nie jest tak mocne, jak "szok" po polsku, a ma zwykle negatywny wydźwięk.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2011-10-19 17:46:10 GMT)
--------------------------------------------------

Albo: His disappointment was immediately followed by a feeling of surprise/shock that...

Michal Glowacki
United Kingdom
Local time: 15:26
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Wielkie dzięki, M


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evonymus (Ewa Kazmierczak)
16 hrs
  -> dzięki :)

agree  akkek
2 days23 hrs
  -> dzięki :)
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
came also feeling of surprise


Explanation:

Along disappointment came also feeling of surprise

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  aachenac PhD: came also A/THE feeling of surprise
12 days
  -> oczywiście, mój błąd, dziękuję ...
Login to enter a peer comment (or grade)

109 days   confidence: Answerer confidence 5/5
he was awe struck


Explanation:
along with being surprised, he was also awe struck due to...

RafalW
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 30, 2011 - Changes made by Dariusz Saczuk:
Language pairEnglish to Polish => Polish to English
Oct 20, 2011 - Changes made by Dariusz Saczuk:
Language pairPolish to English => English to Polish


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: