Polish to English translations [PRO] Poetry & Literature | | Polish term or phrase: pojawiło się też zdziwienie | Wraz z rozczarowaniem, pojawiło się też zdziwienie, że ...
Z góry dziękuję |
| | | English translation:surprise / shock [konstrukcje poniżej] | Explanation: He was disappointed but also surprised that / With the disappointment came also surprise that... / He was not only disappointed, but also surprised that
Wszystko można zastąpić też "shock", które nie jest tak mocne, jak "szok" po polsku, a ma zwykle negatywny wydźwięk.
-------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2011-10-19 17:46:10 GMT) --------------------------------------------------
Albo: His disappointment was immediately followed by a feeling of surprise/shock that... |
| Selected response from:
 Michal Glowacki United Kingdom Local time: 15:26
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 mins confidence:  peer agreement (net): +2
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |