global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Polish to English » Poetry & Literature

łąki w witrażach kwiatów


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:30 Oct 4, 2013
This question was closed without grading. Reason: Other

Polish to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Polish term or phrase: łąki w witrażach kwiatów
mam dylemat jak oddać "witraże kwiatów"... będę wdzięczna na podzielenie się pomysłami :)
Anna Grabowska
United Kingdom
Local time: 11:03

Summary of answers provided
4meadows in stained-glass patterns of flowersLilianNekipelov
3meadows with coloured lead lights of flowers
Jerzy Matwiejczuk
2meadows full of floral mosaics

Discussion entries: 13



2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
meadows with coloured lead lights of flowers

Wybieram wersję z "witrażami kwiatów" jako samoistnymi bytami egzystującymi na stanowiących ich tło łąkach, a nie kwietnymi oknami na światy łąk (że pozostanę w konwencji kwiecistej:)).

Jerzy Matwiejczuk
Local time: 12:03
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 56
Notes to answerer
Asker: :)

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
meadows full of floral mosaics

„mozaika” jako zamiennik witrażów/witraży

The scenery surrounding us includes deep valleys of old growth forests, alpine meadows full of floral mosaics, and glaciated peaks -


Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 63
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
meadows in stained-glass patterns of flowers

Maybe -- in a poem.

Note added at 12 hrs (2013-10-05 06:31:27 GMT)

I would even skip patterns."Meadows in stained-glass flowers", either one.

United States
Local time: 06:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 99

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  MacroJanus: Not quite.
5 hrs
  -> Why not?
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also: