KudoZ home » Polish to English » Poetry & Literature

tarzać coś w błocie

English translation: roll in the mud

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:45 Mar 6, 2004
Polish to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Polish term or phrase: tarzać coś w błocie
Zamiast urzeczywistniać biblijne prawdy o człowieku, swoje człowieczeństwo ***tarzamy w błocie***.

Może na to nie wygląda, ale jest to podniosły tekst o istocie człowieczeństwa w świetle zasad Ewangelii.
Agnieszka Hayward
Poland
Local time: 13:02
English translation:roll in the mud
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-07 00:00:36 (GMT)
--------------------------------------------------

wydaje mi sie jednak, ze nalezy zachowac dosadnosc oryginalu. Gdyby autor chcial powiedziec \'degradowac swe czlowieczenstwo\' to tak by powiedzial. Nawet najbardziej podnisle kazania nacechowane sa tego typu obrazowoscia...

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-07 00:08:54 (GMT)
--------------------------------------------------

Zgoda, doslownosc, ale raczej dosadna. Ale to tylko Ty wiesz, co pasuje do tonu tekstu...
Selected response from:

Joanna Carroll
United Kingdom
Local time: 12:02
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4roll in the mud
Joanna Carroll
4abuse (?)
mdarron
3wallow in mud / dirt / filth ; debase;Ensor
3defile
lim0nka


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
roll in the mud


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-07 00:00:36 (GMT)
--------------------------------------------------

wydaje mi sie jednak, ze nalezy zachowac dosadnosc oryginalu. Gdyby autor chcial powiedziec \'degradowac swe czlowieczenstwo\' to tak by powiedzial. Nawet najbardziej podnisle kazania nacechowane sa tego typu obrazowoscia...

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-07 00:08:54 (GMT)
--------------------------------------------------

Zgoda, doslownosc, ale raczej dosadna. Ale to tylko Ty wiesz, co pasuje do tonu tekstu...

Joanna Carroll
United Kingdom
Local time: 12:02
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Miroslawa Jodlowiec: Wow!
2 mins

agree  leff: jestem za! "Animals, such as pigs and elephants, like to roll in the mud." http://www.edu.gov.on.ca/eng/document/curricul/activity/day9...
2 hrs

agree  bartek
8 hrs

agree  legato
1 day5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tarzać coś w błocie
defile


Explanation:
może bardziej w tym kierunku?

defile1 /di'fail/ vt liter
1. (pollute) zanieczy|ścić, -szczać [river, land, building]; fig s|kalać [beauty, purity, reputation]; z|hańbić [virgin, maiden]
2. Relig s|profanować, z|bezcześcić [church, altar]
[PWN/Oxford]

lim0nka
United Kingdom
Local time: 12:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 38
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tarzać coś w błocie
abuse (?)


Explanation:
..moze tak bedzie stosowniej..(?)

mdarron
United States
Local time: 07:02
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tarzać coś w błocie
wallow in mud / dirt / filth ; debase;


Explanation:
propo;

Ensor
Local time: 20:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 127
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search