KudoZ home » Polish to English » Printing & Publishing

spady i zalewki

English translation: bleeds and trapping

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:43 Nov 2, 2007
Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Printing & Publishing
Polish term or phrase: spady i zalewki
"Przygotowanie do druku

W przypadku kartoników to właściwe przygotowanie grafiki w rozrysie wykrojnika, przygotowanie właściwych ***spadów i zalewek***, uwzględnienie miejsc do naniesienia kleju, lakieru itp., a następnie montaż arkusza drukarskiego"
Michał Szewczyk
Local time: 12:56
English translation:bleeds and trapping
Explanation:
O to chodzi.

http://tinyurl.com/ysbcd8

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-11-02 20:50:20 GMT)
--------------------------------------------------

I jeszcze w obu wersjach językowych:
http://tinyurl.com/2g9hk9 (wbrew temu, co widać w nagłówku, 'trapping' też znajduje się na stronie -- wystarczy wyszukać '769').
Selected response from:

Maciek Drobka
Poland
Local time: 12:56
Grading comment
Dziekuję:)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1bleeds and trapping
Maciek Drobka


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
bleeds and trapping


Explanation:
O to chodzi.

http://tinyurl.com/ysbcd8

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-11-02 20:50:20 GMT)
--------------------------------------------------

I jeszcze w obu wersjach językowych:
http://tinyurl.com/2g9hk9 (wbrew temu, co widać w nagłówku, 'trapping' też znajduje się na stronie -- wystarczy wyszukać '769').

Maciek Drobka
Poland
Local time: 12:56
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 72
Grading comment
Dziekuję:)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Janina Nowrot
15 hrs
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search