ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to English » Printing & Publishing

wielopoziomowo zabezpieczone bilety

English translation: tickets with multiple security features


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:25 Sep 24, 2009
Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Printing & Publishing
Polish term or phrase: wielopoziomowo zabezpieczone bilety
bilety na imprezy masowe, blankiety, kupony, ***wielopoziomowo zabezpieczone bilety***, karnety, identyfikatory, produkty poligraficzne wykonane w technologii druku cyfrowego, offsetowego, wielkoformatowego, bilety przestrzenne w formie teczki, karty kibica, parkingówki, zaproszenia, plakaty, banery

Dzieki,
Paola
Paola Dentifrigi
Italy
Local time: 05:51
English translation:tickets with multiple security features
Explanation:
hth

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2009-09-24 10:34:50 GMT)
--------------------------------------------------


http://tinyurl.com/y99asgn

Selected response from:

Peter Nicholson
Poland
Local time: 05:51
Grading comment
Dziekuje!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1tickets with multiple security features
Peter Nicholson


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tickets with multiple security features


Explanation:
hth

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2009-09-24 10:34:50 GMT)
--------------------------------------------------


http://tinyurl.com/y99asgn



Peter Nicholson
Poland
Local time: 05:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Dziekuje!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Khrystene: sounds good.
17 hrs
  -> Dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: