Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Polish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Printing & Publishing / drukarstwo - formaty reklam | | Polish term or phrase: w lustrze | | 0,5 strony w lustrze |
| | | within the live type area | Explanation: ...lustro to "live type area", czyli po prostu obszar zadruku, a więc ta część strony, która jest wykorzystana do umieszczenia na niej tekstu. W internecie można jeszcze znaleźć określenia typu zwierciadło kolumny, lustro kolumny. Wybrałam więc "live type area".
http://www.proz.com/kudoz/2591098
Ensure that all text and non bleed images (logos, etc) are contained within the Live Type area to ensure that they are not cut off when the page is trimmed.
http://tinyurl.com/36hf2kx |
| Selected response from: Polangmar Poland Local time: 12:46
| Grading comment dzięki! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |