ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to English » Printing & Publishing

Przemysłowe zwielokrotnienie

English translation: duplication using industrial technologies


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:Przemysłowe zwielokrotnienie
English translation:duplication using industrial technologies
Entered by: Marcin W.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:48 Nov 25, 2011
Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Printing & Publishing
Polish term or phrase: Przemysłowe zwielokrotnienie
Chodzi o "przemysłowe zwielokrotnienie materiałów reklamowych" przez agencję reklamową.
Marcin W.
Local time: 12:47
duplication using industrial technologies
Explanation:
Propozycja.
Autor stosuje bardzo ogólne określenie, które powinno objąć wszystkie możliwe opcje.
IMO sens jest taki: maszyna drukarska zamiast biurowej drukarki laserowej.
Selected response from:

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 12:47
Grading comment
Obie wersje wydają się być OK, ale ta jest bardziej ogólna (uniwersalna), tzn. odnosi się do samej czynności zwielokrotniania a nie do jej rezultatów.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3duplication using industrial technologies
Andrzej Mierzejewski
3multiplication on an idustrial scale
Rafal Piotrowski


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
multiplication on an idustrial scale


Explanation:
tak to rozumiem, ale mogę się mylić :)

Rafal Piotrowski
Poland
Local time: 12:47
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 18
Notes to answerer
Asker: No właśnie nie jestem tak do końca przekonany do tego "industrial". Może być też tak, że chodzi raczej o sposób zwielokrotniania (przemysłowy - przy użyciu odpowiednich urządzeń i technologii) a nie o jego skalę (wielkoseryjność). Ale i tak ta propozycja jest o wiele lepsza niż mój pierwotny pomysł: "industrial multiplication" :)

Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
duplication using industrial technologies


Explanation:
Propozycja.
Autor stosuje bardzo ogólne określenie, które powinno objąć wszystkie możliwe opcje.
IMO sens jest taki: maszyna drukarska zamiast biurowej drukarki laserowej.

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 12:47
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 32
Grading comment
Obie wersje wydają się być OK, ale ta jest bardziej ogólna (uniwersalna), tzn. odnosi się do samej czynności zwielokrotniania a nie do jej rezultatów.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: