KudoZ home » Polish to English » Religion

przekład koptyjski

English translation: Coptic translation/Coptic Version

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:przekład koptyjski
English translation:Coptic translation/Coptic Version
Entered by: Caryl Swift
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:00 Mar 17, 2007
Polish to English translations [PRO]
Religion / bible
Polish term or phrase: przekład koptyjski
...
plotka
Local time: 16:13
Coptic translation
Explanation:
Very low level of confidence because you give no context whatsoever.

"Noteworthy, easy-to-read history of translation of Bible into English, beginning with Ancient Versions which have an affect on the English translations to come. Here he explores such efforts as the Coptic, Georgian, Sogdian and Nubian Versions. "
( From: http://tinyurl.com/yqp9ut )

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-03-17 17:12:49 GMT)
--------------------------------------------------

Acdtually, I think better would be:

Coptic Version



--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2007-03-17 17:16:01 GMT)
--------------------------------------------------

"Coptic Versions: New Testaments in Coptic (Bohairic and Sahidic) from sahidica.org. (2007-01-17)"
( From: http://tinyurl.com/22rcev )

"The papyrus fragments containing `Sayings of Jesus' in Greek, mentioned on p. 86, are now known to have belonged to a much larger compilation, which has lately come to light intact in a Coptic translation. This Coptic translation is the `Gospel of Thomas', included in the Nag Hammadi papyri . . . "
( From: http://tinyurl.com/2e7yhf )

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-03-17 17:17:52 GMT)
--------------------------------------------------

http://tinyurl.com/yta673
http://tinyurl.com/2bpqk4
(more references)
Selected response from:

Caryl Swift
Poland
Local time: 16:13
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +2Coptic translation
Caryl Swift


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
Coptic translation


Explanation:
Very low level of confidence because you give no context whatsoever.

"Noteworthy, easy-to-read history of translation of Bible into English, beginning with Ancient Versions which have an affect on the English translations to come. Here he explores such efforts as the Coptic, Georgian, Sogdian and Nubian Versions. "
( From: http://tinyurl.com/yqp9ut )

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-03-17 17:12:49 GMT)
--------------------------------------------------

Acdtually, I think better would be:

Coptic Version



--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2007-03-17 17:16:01 GMT)
--------------------------------------------------

"Coptic Versions: New Testaments in Coptic (Bohairic and Sahidic) from sahidica.org. (2007-01-17)"
( From: http://tinyurl.com/22rcev )

"The papyrus fragments containing `Sayings of Jesus' in Greek, mentioned on p. 86, are now known to have belonged to a much larger compilation, which has lately come to light intact in a Coptic translation. This Coptic translation is the `Gospel of Thomas', included in the Nag Hammadi papyri . . . "
( From: http://tinyurl.com/2e7yhf )

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-03-17 17:17:52 GMT)
--------------------------------------------------

http://tinyurl.com/yta673
http://tinyurl.com/2bpqk4
(more references)

Caryl Swift
Poland
Local time: 16:13
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 48
Notes to answerer
Asker: Dziękuję


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adam Zakrzewski
11 mins
  -> Thank you :-)

agree  inmb
24 mins
  -> Thank you :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search