KudoZ home » Polish to English » Religion

filiał

English translation: parish branch (church)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:filiał
English translation:parish branch (church)
Entered by: Karol Kacprzak
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:23 Oct 27, 2007
Polish to English translations [PRO]
Social Sciences - Religion
Polish term or phrase: filiał
Z aktu ślubu, prawdopodobnie wyciągniętego z archiwum parafialnego.

Małżeństwo to poprzedziła zapowiedź trzykrotnie ogłoszona w tutejszym filiale dnia dwudziestego piątego września roku bieżącego i w dwie następne niedziele
Karol Kacprzak
Poland
Local time: 04:09
parish branch (church)
Explanation:
Chyba tak.

http://tinyurl.com/2y9fpl
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 04:09
Grading comment
dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4evangelical parish church
Stanislaw Czech, MCIL
4parish branch (church)Polangmar


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
parish branch (church)


Explanation:
Chyba tak.

http://tinyurl.com/2y9fpl

Polangmar
Poland
Local time: 04:09
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 56
Grading comment
dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
evangelical parish church


Explanation:
Analiza polskich wyników dla słowa filiał wskazuje, że chodzi o parafie ale tylko kościoła Ewangelickiego. Tłumacząc jako samo parish church tracimy więc część znaczenia.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-10-28 01:33:16 GMT)
--------------------------------------------------

jeżeli chodzi o kwestię kilku kościołów na terenie jednej parafii to w przypadku jakichkolwiek kościołów protestanckich w Polsce problem ten raczej nie istnieje.

Gdyby faktycznie był to kościół Ewangelicko-Augsburski to mielibyśmy moim zdaniem "Lutheran Parish Church" (http://www.luteranie.pl/eng/) , tak czy inaczej użycie określenia filiał informuje nas, że chodzi o kościół niekatolicki i jest to informacja, którą lepiej zachować w tłumaczeniu.

Miłej nocy, ja już kończę na dzisiaj :)


    Reference: http://www.google.co.uk/search?hl=en&q=%22evangelical+parish...
    Reference: http://www.google.co.uk/search?hl=en&q=filia%C5%82+ko%C5%9Bc...
Stanislaw Czech, MCIL
United Kingdom
Local time: 03:09
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Polangmar: Moja analiza wskazuje, że nie chodzi o kościół parafialny (parish church), lecz o kościół filialny (może ich być kilka w parafii): http://je.pl/73x8 . A dodanie "evangelical" może tylko pogorszyć sprawę, bo chodzi chyba o Kościół Ewangelicko-Augsburski.:)
59 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 8, 2007 - Changes made by Polangmar:
FieldOther » Social Sciences


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search