ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to English » Religion

Pan Jezus Miłosierny Pięciorański

English translation: The Merciful Lord Jesus (Christ) of the Five Wounds


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:37 Nov 5, 2011
Polish to English translations [PRO]
Religion
Polish term or phrase: Pan Jezus Miłosierny Pięciorański
Wewnątrz kościoła znajduje się wiele cennych zabytków, wśród nich słynący łaskami obraz Pana Jezusa Miłosiernego Pięciorańskiego.

Czy chodzi o o "pięć ran"?
CarrieRooster
Local time: 12:49
English translation:The Merciful Lord Jesus (Christ) of the Five Wounds
Explanation:
Since nobody wants to take a plunge, let me do it.
Selected response from:

Dariusz Saczuk
United States
Local time: 06:49
Grading comment
Thanks.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2The Merciful Lord Jesus (Christ) of the Five WoundsDariusz Saczuk


Discussion entries: 4





  

Answers


1 day22 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
The Merciful Lord Jesus (Christ) of the Five Wounds


Explanation:
Since nobody wants to take a plunge, let me do it.

Dariusz Saczuk
United States
Local time: 06:49
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 14
Grading comment
Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: