https://www.proz.com/kudoz/polish-to-english/science-general/1491792-namu%C5%82ek.html

namułek

English translation: aggradate mud (a thin layer of)

21:35 Aug 8, 2006
Polish to English translations [PRO]
Science - Science (general)
Polish term or phrase: namułek
"dno zbiornika piaszczyste, z lekkim namułkiem na powierzchni"
fantazja autora czy termin fachowy?
raczej zdecydowanie nie chodzi o ślimaka, IMHO przynajmniej
Evonymus (Ewa Kazmierczak)
Poland
Local time: 14:22
English translation:aggradate mud (a thin layer of)
Explanation:
aggradate mud to po polsku namuł, więc może "a thin layer of..."

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2006-08-09 23:47:57 GMT)
--------------------------------------------------

aggradate mud podaje słownik naukowy i techniczny LexLandu jak również:

http://joe-kety.webpark.pl/a.html

co do samego aggradate:
http://tinyurl.com/rwq53 i
http://tinyurl.com/nh2jx

Jak widac po stopniu pewności jaki dalem - nie jestem 100% pewny ale można się zastanowic
Selected response from:

Stanislaw Czech, MCIL CL
United Kingdom
Local time: 13:22
Grading comment
dziękuję :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1mud
3am
3aggradate mud (a thin layer of)
Stanislaw Czech, MCIL CL


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
mud


Explanation:
albo "a thin layer of mud" w tym kontekście
mud - obejmuje zarówno clay- mniejsze cząstki, i silt - większe cząstki. Tak chyba najbezpieczniej to przetłumaczyć. Alluvium obejmuje także piasek, a przecież ten jestniżej. Brak większego kontekstu nie pozwala na bardziej precyzyjną odpowiedź.

3am
Local time: 14:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  FishX
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
aggradate mud (a thin layer of)


Explanation:
aggradate mud to po polsku namuł, więc może "a thin layer of..."

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2006-08-09 23:47:57 GMT)
--------------------------------------------------

aggradate mud podaje słownik naukowy i techniczny LexLandu jak również:

http://joe-kety.webpark.pl/a.html

co do samego aggradate:
http://tinyurl.com/rwq53 i
http://tinyurl.com/nh2jx

Jak widac po stopniu pewności jaki dalem - nie jestem 100% pewny ale można się zastanowic



    Reference: http://tinyurl.com/opsnp
Stanislaw Czech, MCIL CL
United Kingdom
Local time: 13:22
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
dziękuję :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  3am: nie ma takiego słowa jak "aggradate", czasownik to "aggrade", a przymiotnik to "aggradational". Do słownika z linku, po pobieżnym przeglądnięciu podchodziłbym z rezerwą.
15 hrs
  -> dziekuje za uwagę - zmobilizowała mnie do ddalszego poszperania :-) Jak napisałem - pewien ani nie byłem ani nie jestem ale jest nad czym się zastanowic, pozdr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: