Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Polish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime | | Polish term or phrase: wieża trapowa | Mam taki fragment, który stanowi opis planu budowy stanowiska statkowego w porcie:
"W nadbudowie pomostu będą wykonstruowane odpowiednie fundamenty dla budowli
i urządzeń posadowionych na pomoście (fundamenty dla ramion rozładunkowych, wież monitorów gaśniczych, *wieży trapowej*, budynków, estakady itp.).
Z góry dziękuję za pomoc |
| Adam ZałuskiKudoZ activityQuestions: 211 (none open) ( 6 closed without grading) Answers: 29
| | Local time: 08:20
|
| | Selected response from: bartek Local time: 08:20
| Grading comment Serdecznie dziękuję za obydwie odpowiedzi. Wybrałem tę opcję, gdyż tu podane referencje wpasowały się bardziej w kontekst. Pozdrawiam 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |