KudoZ home » Polish to English » Social Science, Sociology, Ethics, etc.

Cyranejczycy

English translation: the Cyrenaics

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:cyranejczycy (częściej: cyrenaicy)
English translation:the Cyrenaics
Entered by: IwonaASzymaniak
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:59 Feb 14, 2008
Polish to English translations [PRO]
Art/Literary - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Philosophy
Polish term or phrase: Cyranejczycy
Czesc etyki, teorie etyczne, epikurejczycy, Cyranejczycy
brion
Australia
Local time: 10:11
The Cyrenaics
Explanation:
http://en.wikipedia.org/wiki/Cyrenaics
http://www.britannica.com/eb/article-9028423/Cyrenaic

--------------------------------------------------
Note added at   21 min (2008-02-14 20:20:46 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.newadvent.org/cathen/04591a.htm
Selected response from:

IwonaASzymaniak
United Kingdom
Local time: 01:11
Grading comment
Dziekuje
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2The Cyrenaics
IwonaASzymaniak


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
The Cyrenaics


Explanation:
http://en.wikipedia.org/wiki/Cyrenaics
http://www.britannica.com/eb/article-9028423/Cyrenaic

--------------------------------------------------
Note added at   21 min (2008-02-14 20:20:46 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.newadvent.org/cathen/04591a.htm

IwonaASzymaniak
United Kingdom
Local time: 01:11
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Dziekuje

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michal Berski
3 hrs
  -> dziękuję :)

agree  Polangmar: Ale "cyranejczycy" (poprawnie: cyrenaicy) i "the" powinno być chyba małymi literami.:)
2 days18 hrs
  -> masz rację, że poprawnie powinno być cyrenaicy, ale niektórzy mówią i piszą "cyrenajczycy". Tylko dlaczego schowałeś swoją odpowiedź? :-) Ja się zasugerowałam wielką literą u Pytającego, że niby początek zdania :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 17, 2008 - Changes made by IwonaASzymaniak:
Edited KOG entry<a href="/profile/581694">IwonaASzymaniak's</a> old entry - "Cyranejczycy" » "The Cyrenaics"
Feb 17, 2008 - Changes made by IwonaASzymaniak:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search