English translation: positive feelings; friendly feelings
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Polish to English translations [PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Polish term or phrase:sympatia
jakoś nie mogę dobrac odpoweidniego słówka - affinity jakoś tak nie za bardzo... A broń Boże sympathy! :)
Tłumaczę kwestionariusz inteligencji emocjonalnej - "sympatia" pojawia sie w 2 stwierdzeniach:
"Okazywanie sympatii innym ludziom krępuje mnie."
"Nie zawsze umiem okazywać sympatię osobom, które lubię."
że sympatia jest pojęciem dość ogólnym :) ale myślę, że nie jest to tylko grzeczność. Mogłabym użyć "affinity", ale jak pisałam, nie podoba mi się - a sumie podobają mi się propozycje Antoniny :)
Okazywanie sympatii to niekoniecznie pokazywanie, że się kogoś lubi - może to być tylko grzeczność.:)
2. "expressing my feelings to the people I like" Unclear - what feelings? irritation? (not imposibble:).
Czym innym jest jest okazywanie sympatii bliskim, a czym innym osobom obcym - w tym drugim przypadku (a pierwszym wystąpieniu w tekście) "sympatia" to mniej więcej "positive feelings". Sprawa trochę się komplikuje przy drugim wystąpieniu - tam można rozważyć właśnie "affinity".
i tak w zdaniu będzie ok? "It embarrassess me show people my positive feelings" albo "I'm not always capable of showing my positive feeliings towards people I like" - czy positive feelings nie są zbyt "ubogie" w stosunku do naszej "sympatii"?