ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to English » Social Science, Sociology, Ethics, etc.

serbołużyczanie

English translation: Sorbs


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:31 Oct 14, 2010
Polish to English translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Polish term or phrase: serbołużyczanie
jak wyżej
Miłosz Sliwa
Poland
Local time: 12:50
English translation:Sorbs
Explanation:
http://en.wikipedia.org/wiki/Sorbs

--------------------------------------------------
Note added at   9 min (2010-10-14 19:41:06 GMT)
--------------------------------------------------

OED: Sorb - 1. A member of the Slavonic race inhabiting Lusatia in the east of Saxony; a Wend. 2. The language spoken by this race.

Selected response from:

Barbara Gadomska
Local time: 12:50
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Sorbs
Barbara Gadomska


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Sorbs


Explanation:
http://en.wikipedia.org/wiki/Sorbs

--------------------------------------------------
Note added at   9 min (2010-10-14 19:41:06 GMT)
--------------------------------------------------

OED: Sorb - 1. A member of the Slavonic race inhabiting Lusatia in the east of Saxony; a Wend. 2. The language spoken by this race.



Barbara Gadomska
Local time: 12:50
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  IwonaASzymaniak: lub Lusatian Sorbs, ew. Lusatian Serbs
4 mins
  -> ;-))

agree  Karol Kawczyński: Na bank. Tłumaczyłem kiedyś materiały z konferencji poświęconej tej mniejszości narodowej
2 hrs

agree  Polangmar
1 day16 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 14, 2010 - Changes made by Crannmer:
Language pairEnglish to Polish => Polish to English


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: