ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to English » Social Science, Sociology, Ethics, etc.

Departament Pomocy i Integracji Społecznej

English translation: Department of Social Assistance and Integration


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:Departament Pomocy i Integracji Społecznej
English translation:Department of Social Assistance and Integration
Entered by: Polangmar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:55 Dec 27, 2011
Polish to English translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / certificate
Polish term or phrase: Departament Pomocy i Integracji Społecznej
Na polskich stronach: Department of Social Assistance and Integration, natomiast zastanawiam się czy nie powinno być Departmant of Social Welfare and Integration?
bolkowska
Poland
Local time: 12:51
Department of Social Assistance and Integration
Explanation:
Raczej nie zmieniałbym oficjalnej wersji (zwłaszcza że "welfare" to bardziej opieka społeczna).

http://www.mpips.gov.pl/en/contact-main/
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 12:51
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Department of Social Assistance and IntegrationPolangmar


Discussion entries: 1





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Department of Social Assistance and Integration


Explanation:
Raczej nie zmieniałbym oficjalnej wersji (zwłaszcza że "welfare" to bardziej opieka społeczna).

http://www.mpips.gov.pl/en/contact-main/

Polangmar
Poland
Local time: 12:51
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 101
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  whole grain: jeżeli istnieje oficjalna wersja, należy ją stosować.
9 hrs
  -> Dziękuję.:)

agree  Mariusz Kuklinski
9 hrs
  -> Dziękuję.:)

agree  Marta Stepien
10 hrs
  -> Dziękuję.:)

agree  Dariusz Saczuk: Skoro sami tak się nazywają, to nic innego nie pozostaje.
15 hrs
  -> Dziękuję.:)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 10 - Changes made by Polangmar:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: