Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:01 Jul 8, 2011
Polish to English translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation
Polish term or phrase:dziewczęta o budowie tęgiej
W pracy na temat zależności między budową ciała dziewczynek a ich sprawnością fizyczną.
Występujące zależności pomiędzy cechami somatycznymi a zdolnościami motorycznymi dziewcząt o budowie tęgiej są zróżnicowane, przy czym największa siła korelacji występuje w przypadku szybkości ręki oraz szybkości biegowej.
Na podstawie wskaźników dokonano podziału badanej populacji na dwie podgrupy: dziewcząt o budowie tęgiej i średniej.
Zdecydowałam się na "girls of stout build", pasuje mi to też dlatego, że czasami w tekście występuje "dziewczęta krępe". Bardzo dziękuję za wszystkie propozycje. 4 KudoZ points were awarded for this answer
Tak by się zgadzało. Chyba o to właśnie chodzi, ale się upewnię w poniedziałek. Są to dwie różne sprawy, nie łączyłabym bezpośrednio budowy ciała z otyłością.
fragment na temat African-American girls"Participants included 139 predominantly African American and Hispanic girls who were classified as average weight, overweight, or obese in Grades 4 and 5. Overall, 18% of the girls were overweight and an additional 30.9% were obese. Overweight and obese girls had lower body esteem and greater concerns about peer influence than did their average-weight peers. "
:)))) A może "average weight" czyli takie ani chude ani grube:) Wiesz co ale myślę, że cały czas trzeba odróżnić tę budowę czyli coś wrodzonego od nadwagi czy otyłości czyli czegoś nabytego.
Też się nad tym zastanawiałam. "Corpulent girls" występuje raczej rzadko. W US bardziej się używa "overweight". Potem się tylko zastanawiałam jak wtedy powiedzieć o "średniej budowie ciała"?....
W tekście też jest mowa o tym indeksie, a także o indeksie WHR (Waist to Hip Ratio) i współczynniku smukłości. Spytam się jeszcze, ale czy "corpulent girls" mogłoby być?
Zgadzam się, że tekst mówi o dwóch rożnych rzeczach. Mówi o budowie ciała "body frame" ale i także o otyłości, czyli o "overweight or obese girls" gdzie różnica polega na BMI indeksie.
"The World Health Organization (WHO) states that for adults, the healthy range for BMI is between 18.5 and 24.9. Overweight is defined as a body mass index of 25 to 29.9, and obesity is defined as a body mass index of 30 or higher. (1) These BMI cut-points in adults are the same for men and women, regardless of their age."
to może w takim razie powiedzieć "overweight girls"... "lack motivation....", jeśli tęgość to tutaj nadwaga a nie budowa ciała tak ogólnie. Tak się zastanawiam...
To jedno ze zdań: Zatem należy przypuszczać, że osobom o budowie tęgiej brakuje odpowiedniej motywacji do udziału w zajęciach o zwiększonej aktywności fizycznej, która w ich przypadku mogłaby przyczynić się do redukcji masy ciała.
Inny przykład:
Badania dowodzą, że aktywność fizyczna odgrywa znaczną rolę w uzyskiwaniu reedukacji masy ciała, szczególnie tej długofalowej, a także przeciwdziała negatywnym skutkom wywołanym przez nadmiar tkanki tłuszczowej.
Genaralnie praca dotyczy problemu otyłości.
dlaczego więc tekst mówi o budowie ciała, a nie otyłości? Czy tekst naukowy stosowałby tego typu eufemizmy? Mi się wydaje, że jednak chodzi o budowę ciała, otyłość jest oczywiście z tym związana, ale nie można powiedzieć, że budowa tęga = otyłość lub że dziewczęta o budowie tęgiej są automatycznie otyłe. To są niuanse które, mz, należałoby koniecznie zachować.
W tekście poruszany jest problem otyłości wśród dzieci, czyli chodzi tu moim zdaniem nie o samą budowę ciała, tylko o otyłość. Myślałam o "corpulent girls" i "middle-weight girls", ale na pewno można to lepiej ująć.
Science admits that bodily shape is inherited. However, a person with a thick-set build is not naturally obese, though he may become so by eating too much.
-------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2011-07-08 08:30:29 GMT) --------------------------------------------------
Explanation: heavy built girls or (have/with) heavy build
Baby birth weight Information - big, large, heavy, small, tiny ...Mothers with heavy build are more likely to give birth to large babies. ... A father's heavy build may play a part in LGA babies, but there seems to be not ... www.baby2see.com/baby_birth_weight.html - Cached - Similar
Females - wackymoon.dkNidalee is a lovely girl. Inspite of her angry look, she is very sweet and mellow. Nidalee is already a large, heavy build girl, so we expect she's going to ... www.wackymoon.dk/wackymoon females.html - Cached
Communion Dresses - Jaks Flower Girl Dressescommunion clothing, custom dresses available for tall, short, slim and heavy built girls. The three types on communion dresses ... www.jaksflowergirldresses.com/first_communion_dress.html - Cached - Similar
Club Rouge - Salisbury,There were 3 or 4 quite nice girls (I'm so picky!) and after a while we got chatting to the girl I rated most - Eden (heavy built version of Britney) who ...
Eva Dabrowska United Kingdom Local time: 11:52 Native speaker of: Polish
Explanation: budowa tęga = stout build.
You have to say "stoutly-built" girls, not "stout build" girls, although you could say "girls of stout build".
White Stork Local time: 12:52 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 12
Grading comment
Zdecydowałam się na "girls of stout build", pasuje mi to też dlatego, że czasami w tekście występuje "dziewczęta krępe". Bardzo dziękuję za wszystkie propozycje.