https://www.proz.com/kudoz/polish-to-english/tech-engineering/204695-posadowienie-budowli.html

posadowienie budowli

English translation: setting

08:46 May 21, 2002
Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering
Polish term or phrase: posadowienie budowli
norma okre¶laj±ca podział gruntów budowlanych, warunki dla posadowienia bezpo¶redniego budowli oraz wymogi i warunki prowadzenia obliczeń statycznych i projektowych dotycz±cych bezpo¶redniego posadowienia budowli

- ulubione słowo klienta
Krzysztof Kożurno
Poland
English translation:setting
Explanation:
building setting
Selected response from:

maitland
Local time: 21:36
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2setting
maitland
5a site (building ) permit for positioning of the construction project/facility/housing project, etc.
Martina Schwartz
4placing (OR: situation) of the structure/building/facility
Jacek Krankowski (X)


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
placing (OR: situation) of the structure/building/facility


Explanation:
Istotnie jest to slowo branzystow, ktore tak bym przetlumaczyl.

Patrz strony Google z "placing of the building"

Jacek Krankowski (X)
PRO pts in pair: 1633
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
setting


Explanation:
building setting


    Reference: http://www.getty.edu/grants/apply/organizations/architecture...
maitland
Local time: 21:36
PRO pts in pair: 38
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tunturi
15 hrs

agree  Piotr Kurek
15 days
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
a site (building ) permit for positioning of the construction project/facility/housing project, etc.


Explanation:
I think that 'posadowienie' is more than just a physical positioning/building of a facility/house/etc. In your context, you actually hint at a building permit which has to be approved for you so that the construction can start.
So, I think that you are actually looking for a phrase that will describe this scenario and "a site permit (for positioning of) the building/construction project/facility" is probably what you are looking for.

Martina Schwartz
Local time: 15:36
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in pair: 153
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: