08:46 May 21, 2002 |
Polish to English translations [PRO] Tech/Engineering | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: maitland Local time: 21:36 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | setting |
| ||
5 | a site (building ) permit for positioning of the construction project/facility/housing project, etc. |
| ||
4 | placing (OR: situation) of the structure/building/facility |
|
placing (OR: situation) of the structure/building/facility Explanation: Istotnie jest to slowo branzystow, ktore tak bym przetlumaczyl. Patrz strony Google z "placing of the building" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
setting Explanation: building setting Reference: http://www.getty.edu/grants/apply/organizations/architecture... |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
7 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |