KudoZ home » Polish to English » Tech/Engineering

zestalanie i unieszkodliwianie zużli, popiołów i pyłów

English translation: solidification and neutralization of slag, ashes and dusts

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:09 Nov 2, 2003
Polish to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
Polish term or phrase: zestalanie i unieszkodliwianie zużli, popiołów i pyłów
unieszkodliwianie stałych odpadów komunalnych
bersiu
Poland
Local time: 01:44
English translation:solidification and neutralization of slag, ashes and dusts
Explanation:
... FBC combustion ashes can potentially be used as feedstocks for making sulfate fertilizer
and precipitated calcium carbonate and as acid neutralization agents ...
www.icci.org/97final/findemir.htm

... of Hydro. Garnet crystal. Solidification of the incineration ashes
discharged from sewage disposal plant or refuse. disposal place ...
www.reito.co.jp/flash news/f140411.html

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 43 mins (2003-11-02 20:52:39 GMT)
--------------------------------------------------

DUST
Selected response from:

bartek
Local time: 01:44
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2solidification and neutralization of slag, ashes and dusts
bartek


  

Answers


51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
zestalanie i unieszkodliwianie zużli, popiołów i pyłów
solidification and neutralization of slag, ashes and dusts


Explanation:
... FBC combustion ashes can potentially be used as feedstocks for making sulfate fertilizer
and precipitated calcium carbonate and as acid neutralization agents ...
www.icci.org/97final/findemir.htm

... of Hydro. Garnet crystal. Solidification of the incineration ashes
discharged from sewage disposal plant or refuse. disposal place ...
www.reito.co.jp/flash news/f140411.html

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 43 mins (2003-11-02 20:52:39 GMT)
--------------------------------------------------

DUST

bartek
Local time: 01:44
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 19045

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  leff: a czy 'dust' w liczbie mnogiej to nie jest przypadkiem 'dust'?
1 hr
  -> leffie, też tak uważam. Za szybko i automatycznie. Dust jest dust

agree  Stefan Simko
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search