KudoZ home » Polish to English » Tech/Engineering

frezowanie pod korki zasuwki w boku ościeżnicy

English translation: niżej

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:35 Jan 19, 2004
Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering / okna zespolone
Polish term or phrase: frezowanie pod korki zasuwki w boku ościeżnicy
This is one item in a table under the "sorting and drilling" section of a text pertaining to intergrated windows.

The "pod korki zasuwki" is giving me a particular headache.

Any help with this phrase would be greatly appreciated.
SAVANT
English translation:niżej
Explanation:
Plastmo Vinyl Window Parts List
http://www.plastmo.com/winparts.html

Milling under lach (....) in a casing side
(...) -???

I can't find it even in Polish. Can it be any washer or ... what?????

Check this link. The page is full of window parts


--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 26 mins (2004-01-19 11:01:53 GMT)
--------------------------------------------------

latch!!!
Selected response from:

bartek
Local time: 12:46
Grading comment
I still have no idea what it is, but thanks! ;)

I used "latch stops." I hope it's right!!!

Thanks again.

Jed
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2niżej
bartek


Discussion entries: 1





  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Frezowanie pod korki zasuwki w boku oscieznicy
niżej


Explanation:
Plastmo Vinyl Window Parts List
http://www.plastmo.com/winparts.html

Milling under lach (....) in a casing side
(...) -???

I can't find it even in Polish. Can it be any washer or ... what?????

Check this link. The page is full of window parts


--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 26 mins (2004-01-19 11:01:53 GMT)
--------------------------------------------------

latch!!!


    Reference: http://www.plastmo.com/winparts.html
bartek
Local time: 12:46
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 19045
Grading comment
I still have no idea what it is, but thanks! ;)

I used "latch stops." I hope it's right!!!

Thanks again.

Jed

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  PanPeter: Milling for latch plugs on casing side
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search