KudoZ home » Polish to English » Telecom(munications)

uwolnienie węzła

English translation: node release

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:32 Apr 3, 2008
Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications) / LLU
Polish term or phrase: uwolnienie węzła
Nie bede chowac nazwy firmy, bo material jest publicznie dostepny.
"W grudniu 2007 roku Netia *uruchomiła pierwszy węzeł* lokalnej pętli abonenckiej w ramach projektu pilotażowego. Do połowy marca firma *uwolniła węzły* w Warszawie i Kaliszu wraz z rozpoczęciem sprzedaży usług na ich bazie."

Jak to przetlumaczyc zeby mialo sens?
Cake
Local time: 11:18
English translation:node release
Explanation:
'to release a (network) node' -- uwolnienie, czyli 'wypuszczenie' na rynek/do obsługi abonentów

Tak mi się wydaje.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2008-04-03 11:49:02 GMT)
--------------------------------------------------

Ale może chodzić też o 'node unbundling'/'to unbundle a node', ponieważ 'local loop unbundling' (skrót podany w szczegółach pytania) tłumaczy się zwykle jako 'uwolnienie pętli lokalniej'.

Coś na potwierdzenie:
http://tinyurl.com/2pgz3v

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2008-04-03 11:49:34 GMT)
--------------------------------------------------

Jednak stwierdzenie, czy o to chodzi, wymagałoby bardziej szczegółowej analizy tego, co faktycznie zrobiła Netia.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2008-04-03 11:52:15 GMT)
--------------------------------------------------

No nie wiem, ale jak sobie przeczytałem całą tę notkę prasową, to jednak 'unbundling' chyba bardziej mi pasuje.
Selected response from:

Maciek Drobka
Poland
Local time: 11:18
Grading comment
Dziekuje
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1node release
Maciek Drobka
4node unbundlingMichal Chmielewski
3CENTRAL UNIT RELEASEBarbara Dudek-Weryńska


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
node release


Explanation:
'to release a (network) node' -- uwolnienie, czyli 'wypuszczenie' na rynek/do obsługi abonentów

Tak mi się wydaje.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2008-04-03 11:49:02 GMT)
--------------------------------------------------

Ale może chodzić też o 'node unbundling'/'to unbundle a node', ponieważ 'local loop unbundling' (skrót podany w szczegółach pytania) tłumaczy się zwykle jako 'uwolnienie pętli lokalniej'.

Coś na potwierdzenie:
http://tinyurl.com/2pgz3v

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2008-04-03 11:49:34 GMT)
--------------------------------------------------

Jednak stwierdzenie, czy o to chodzi, wymagałoby bardziej szczegółowej analizy tego, co faktycznie zrobiła Netia.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2008-04-03 11:52:15 GMT)
--------------------------------------------------

No nie wiem, ale jak sobie przeczytałem całą tę notkę prasową, to jednak 'unbundling' chyba bardziej mi pasuje.

Maciek Drobka
Poland
Local time: 11:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 90
Grading comment
Dziekuje

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jerzy Matwiejczuk
7 mins
  -> dzięki -- trochę zmodyfikowałem swoją odpowiedź, nie wiem, czy wciąż się zgadzasz... :o)
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
CENTRAL UNIT RELEASE


Explanation:
JAKO TECHNICZNE OKREŚLENIE(OGÓŁ URZĄDZEŃ)

Barbara Dudek-Weryńska
Local time: 11:18
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
node unbundling


Explanation:
"Unbundling" oznacza , ze Netia uwolniła węzeł w sensie udostępnienia tego węzła także innym operatorom do świadczenia przez nich usług. Rozumiem, że najpierw nastąpiło activation/ implementation węzła w sensie tech przez Netię, a potem jego unbundling.


    Unbundled switch - line port is defined as the piece of the network originating at COMPANY X's switch and terminating at the CLEC col
    Reference: http://www.cis.state.mi.us/mpsc/comm/broadband/unbundling/te...
Michal Chmielewski
Poland
Local time: 11:18
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Maciek Drobka: Ta odpowiedź padła już wcześniej.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search