ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
13:36 Sep 20 Polish to English
Tourism & Travel
ciąg krajobrazowy landscape structure/landscape pattern goldenred 2
17:37 Sep 9 ^ obszar turystyczno-uzdrowiskowo-sanatoryjny Tatiana55 1
10:51 Aug 27 ^ Muzeum Tradycji Niepodległościowych Aleksandra Ziolek 3
21:15 Aug 25 ^ baza towarzysząca owca01 5
19:53 Aug 25 ^ baza gastronomiczna i baza towarzysząca owca01 3
12:11 Jun 30 ^ baza turystyczna tourist infrastructure Luiza Jasińska 5
15:27 Jun 28 ^ Ogród Saski MStanicki 2
20:37 Jun 15 ^ dom wypoczynkowy Alicja Mokrzycka 5
09:50 Jun 15 ^ obiekty hotelowe MStanicki 1
09:44 Jun 15 ^ obiekt zbiorowego zakwaterowania MStanicki 4
17:12 Jun 11 ^ DO/DZ/NI Dariusz Saczuk 1
18:17 Jun 7 ^ Polska, jak wiadomo, to kraj borów i kniei. Mateusz Pohoryles 4
20:13 Jun 3 ^ poruszanie się po terenie budynków moving, walking around the premises vxx 2
16:56 May 15 ^ Cepelia po liftingu Mateusz Pohoryles 7
14:02 May 13 ^ Biegiem przez życie Mateusz Pohoryles 3
15:35 May 10 ^ Morze Możliwości Mateusz Pohoryles 3
18:37 May 2 ^ zaplecze gastronomiczne food and beverage facilities/services literary 4
12:04 Apr 16 ^ punkt orientacyjny Monika Kasińska 4
11:17 Apr 9 ^ gestor noclegowy accommodation operator Elizabeth Joana 2
18:38 Apr 3 ^ problem nie do „wspięcia” Mateusz Pohoryles 2
22:15 Mar 8 ^ trakt administracyjny office suite owca01 2
15:39 Feb 12 ^ W towarzystwie lepiej Mateusz Pohoryles 5
12:13 Feb 4 ^ snorkelling vs. diving Mag_Da 5
13:09 Jan 29 ^ Walory zdrowotne powietrza martinik 1
20:14 Jan 28 ^ stacja klimatyczna marcel83 3
20:13 Jan 28 ^ Walory zdrowotne powietrza marcel83 1
19:45 Jan 28 ^ Kalwaria Krasnobrodzka martinik 2
19:26 Jan 28 ^ niegdysiejsza perełka renesansu kaskan 2
14:50 Jan 28 ^ dogodny przejaz przez rzeką martinik 2
14:44 Jan 28 ^ podreślają martinik 2
18:53 Jan 26 ^ Non-PRO: Menu świąteczne (from test/homework) marti_87 3
18:06 Jan 26 ^ Non-PRO: Cena brutto marti_87 2
17:41 Jan 26 ^ Strzeżona posesja (from test/homework) marti_87 2
16:05 Jan 26 ^ Pobyt średnioterminowy (from test/homework) marti_87 2
02:39 Jan 26 ^ pełny węzeł sanitarny full bathroom Dariusz Saczuk 1
19:30 Dec 28 '08 ^ korzystający z noclegów Evonymus (Ewa Kazmierczak) 6
10:43 Dec 17 '08 ^ baza gastronomiczna i noclegowa catering and accommodation (services) Justyna Korbel 3
10:33 Nov 26 '08 ^ Autumn Savers asia20002 3
09:35 Nov 26 '08 ^ Early rate asia20002 2
09:29 Nov 26 '08 ^ Premium rate taryfa Premium asia20002 2
23:58 Nov 16 '08 ^ obecna skala zjawiska present scale of the phenomenon (from test/homework) Ewa Czajkowska 1
08:55 Sep 29 '08 ^ jazda na suwak (not for points) Magda S
Not a translator
1
12:02 Sep 24 '08 ^ rejs poznawczy exploration cruise Agnieszka Zmuda 1
17:53 Sep 10 '08 ^ Mikołajkomania St. Nicholas Day Frenzy literary 1
16:05 Sep 10 '08 ^ strong misiu Mighty Munchkin / Cub / Duck literary 3
00:38 Sep 9 '08 ^ community obsługa, personel, pracownicy Lota 1
04:58 Sep 6 '08 ^ turystyka krajoznawcza heritage tourism Slawomir Nowodworski 2
08:53 Jul 31 '08 ^ bagażownik luggage cabinet Lucyna Długołęcka 1
20:35 Jul 7 '08 ^ rezerwat ścisły strict reserve inmb 2
10:40 May 25 '08 ^ piwnica, podziemia cellars, basement Joanna Lech 4
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: